Примеры в контексте "Waters - Воды"

Примеры: Waters - Воды
Isn't this going to start a war ultimately, if the President insists on dispatching the rescue team and the military to China's territorial waters? Разве настойчивость Президента в вопросе об отправке команды спасателей и войск в территориальные воды Китая, не приведет, в конце концов, к войне?
The updated UNEP water policy and strategy focuses on the environmental aspects of water, comprising freshwaters, including rain water, surface water and ground-water, and coastal and marine waters. Обновленная политика и стратегия ЮНЕП в области водных ресурсов ставит во главу угла экологические аспекты водных ресурсов, включая пресноводные ресурсы, и в том числе дождевую воду, поверхностные и грунтовые воды, а также водные ресурсы прибрежных и морских районов.
Canadian controls, on items transiting or being transhipped through Canadian waters, airspace or territory, apply when the items break shipment or enter into the Canadian economy. Канадские меры контроля в отношении товаров, находящихся в процессе транзита или трансграничного перемещения через канадские территориальные воды, воздушное пространство или территорию, применяются в тех случаях, когда перевозка прекращается или когда товары попадают в таможенное пространство Канады.
Alkalinity of water "AQUA VITA" is 4,4 mg/l, concentration of carbonates is 268,4 mg/l; these features demonstrates clearly the features of water "AQUA VITA" in comparison with other waters. Щелочность воды "AQUA VITA" - 4,4мг/л, содержание карбонатов-268,4 мг/л, что в сравнении с другими водами, наглядно демонстрирует преимущество воды "AQUA VITA".
(b) The territorial waters, and the common waters of the Gulf of Fonseca, which is a historic bay with the characteristics of a closed sea, and is governed by a regime defined by international law and by the judgement referred to above; Ь) территориальные и общие воды залива Фонсека, который является исторической бухтой и имеет черты закрытого моря, режим которого определяется международным правом и указанным выше постановлением;
"He maketh me to lie down in green pastures:"He leadeth me beside the still waters. На пастбищах травянистых Он укладывает меня на воды тихие приводит меня
though its waters roar and foam... ... though the mountains tremble with its tumult. Пусть шумят и вздымаются воды... и трясутся горы .
2.1.1 Maintenance of information on hazardous activities on a password-protected site within the Convention's Internet home page; 2.1.2 Review the water-path-related criterion for the purpose of identifying hazardous activities capable of causing transboundary effects on transboundary waters. 2.1.1 Ведение информации об опасных видах деятельности на защищенном паролем сайте, расположенном на базовой странице Конвенции в Интернете; 2.1.2 Критический анализ касающегося стока воды критерия для установления опасных видов деятельности, способных оказать трансграничное воздействие на трансграничные воды.
The "Ocean" is defined to include the waters of the ocean, the living and non-living elements within, the seabed beneath and the ocean-atmosphere and ocean-island interfaces. Понятие «океан» включает воды океана, находящиеся в них живые и неживые элементы, его морское дно и границы океана и атмосферы и океана и островов.
Management strategies implemented might not meet the objective of sustainable development of fisheries resources if those foreign fishing vessels would keep on encroaching into Malaysian waters and would keep on poaching its fisheries resources. Если эти иностранные рыболовные суда будут и далее нарушать малайзийские воды и вести браконьерский промысел рыболовных ресурсов Малайзии, то осуществляемые рыбохозяйственные стратегии могут не достичь цели устойчивого освоения рыболовных ресурсов.
Trees are being cut down, the sources of our great rivers are being deforested, the waters of the great tropical forest are being polluted with mercury and the indigenous population, the original inhabitants of the region, are being murdered. Вырубаются деревья, районы, где расположены источники наших великих рек, подвергаются обезлесению, воды великих тропических лесов отравляются ртутью, а местное население, коренные жители этого региона, уничтожается.
The draft agreement provides further for the interception by a State party of a suspected vessel seaward of the waters of another State party subject to gaining the requisite permissions and authorizations of the competent authority of the other State party upon said interception. Проект соглашения далее предусматривает перехват одним их государств-участников подозрительного судна, направляющегося в воды другого государства-участника, при условии получения от компетентного органа данного государства-участника необходимых разрешений и полномочий на упомянутый перехват.
But the Nation of the Just cried out to the Lord, and as they were crying, the little spring grew into a great river, and abounded into many waters. Но праведный народ стал взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды;
Moreover, the topic should exclude the non-admission of aliens, aliens who had not physically crossed the border of a State and aliens on a boat which had entered the territorial waters of a State. Кроме того, из данной темы следует исключить вопросы, касающиеся отказа во въезде иностранцам, положения иностранцев, физически не пересекших границу государства, и иностранцев, находящихся на судне, которое вошло в территориальные воды какого-либо государства.
The clean and calm waters of the sea with low salinity lower than that of the Mediterranean for example, and the absence of fish and animals dangerous to human health, are ideal for scuba diving and vacationing with children. Чистые и спокойные морские воды с низким содержанием солей (более низким, чем в Средиземном море), в которых нет опасных для людей рыб и животных, являются подходящими для купания детей и подводного плавания.
He is said to have told Emperor Taizong that "the waters that float the boat can also swallow it", implying that the people can support the emperor but can also topple him. Говорят, что он сказал императору Тай-цзуну, что «воды, которые несут лодку, могут и поглотить ее», подразумевая, что народ может поддержать императора, но может также свергнуть его.
golden rays over the calm, turquoise clear waters of the famous Protaras beach, evoking a trilogy of senses where you can feel the sand, smell the sea and breathe in the fresh Mediterranean air. Кристально-чистые воды, бело-золотой песок, гостиницы, бары, рестораны, клубы, магазины, развлечения, танцующие фонтаны, сказочное и уникальное зрелище, сочетание активной курортной жизни с безмятежным и спокойным отдыхом.
Extending over 14,535 km², the national park includes coastal and mangrove ecosystems (0.9%), coral reefs (5.5%), island tropical forest ecosystems (3.8%), and marine waters (89.8%). Национальный парк, площадь которого превышает 14535 км, включает прибрежные и мангровые экосистемы (0,9 %), коралловые рифы (5,5 %), островные тропические лесные экосистемы (3,8 %) и морские воды (89,8 %).
But more often than not, foreign visitors have spoiled their beaches, shorn their forests, polluted their waters - and for so little, since wholesale tour operators, foreign carriers and suppliers have amassed fortunes at their expense. Но чаще всего иностранные туристы портят их пляжи, загрязняют леса и воды - и все это практически ни за что, поскольку дельцы в области туризма, иностранные транспортные компании и поставщики товаров составили себе состояния за их счет.
But 20% of aggregates have access the drinking waters, of which 8% meet in agricultural zones and 70% in the urban zones; only 3% of households have access the adjusted sanitary sewers. Всего 20 процентов населения имеют доступ к ресурсам питьевой воды, среди которых 8 процентов приходится на сельскохозяйственные районы и 70 процентов - на городские районы; и только 3 процента домашних хозяйств имеет доступ к современным канализационным системам для бытовых сточных вод.
Article 6, paragraph 2 (h), requires the setting of targets and target dates related to the quality of discharges of wastewater from wastewater treatment installations to waters within the scope of this Protocol. статьи 6 требует установления целевых показателей и контрольных сроков в отношении качества сбросов сточных вод из установок по очистке сточных вод в воды, подпадающие под действие настоящего Протокола.
There are indications that especially in small streams there may be generally higher levels of heavy metals than in lakes, and thus the ecological problem of heavy metals may be bigger for running waters than for lakes. Полученные результаты также свидетельствуют о том, что особенно в небольших водотоках концентрации тяжелых металлов в целом могут превышать их концентрации в озерах, и в этой связи, возможно, проточные воды в большей степени загрязняются тяжелыми металлами, чем озера.
Cardiff, within a line from South Jetty to Penarth Head and the enclosed waters to the west of Cardiff Bay Barrage Кардифф: до линии, соединяющей Саут-Джетти и Пенарт-Хед, и внутренние воды к западу от дамбы Кардиффской бухты.
In clear oceanic waters, the euphotic zone can extend to a maximum water depth of 150m. Halocline A layer of water in which there is a steep gradient in salinity. Hydrodynamic Слой воды, присутствующий во всех океанах на глубине от 400 до 1000 метров, формирующийся в результате погружения и разложения под воздействием бактерий органической материи, образующейся в поверхностном слое.
In oil, condensate and water samples taken from fields in the northern North Sea and Irish Sea waters belonging to the United Kingdom, levels were again lower at 1 ug/kg in oil and 1 ug/ m3 in gas. В нефти, образцах конденсата и воды, взятых в северной части Северного моря и водах Ирландского моря, принадлежащих Соединенному Королевству, содержание ртути также было низким, в пределах 1 мкг/кг в нефти и 1 мкг/м3 в газе.