Примеры в контексте "Waters - Воды"

Примеры: Waters - Воды
Ocean colour information is regularly used to track marine areas where phytoplankton-rich waters or relatively cold "upwellings" occur. This information is transmitted in near real-time to fishing fleets for exploitation, thereby increasing their profitability. Информация о цвете воды в океане регулярно используется для определения морских районов с водами, богатыми планктоном, и тех районов, где наблюдается явление подъема относительно холодных глубинных вод на поверхность.
Even though the line covers the waters northeast of the Indonesian-owned Natuna Islands, the Chinese government has given Indonesia categorical assurances that China does not claim the Natuna Islands or their Exclusive Economic Zone. Хотя линия охватывает воды к северо-востоку от принадлежащих Индонезии островов Натуна, китайское правительство дало Индонезия категорические заверения, что Китай не претендует на острова Натуна или их исключительную экономическую зону.
There is no house owner who will allow a robber to go on a rampage and no army of any country who will allow warmongers to make a pre-emptive attack on its inviolable territorial waters. Как нет такого домохозяина, который потерпел бы распоясавшегося грабителя, так ни у одной страны нет такой армии, которая позволила бы милитаристам провокационно нападать на ее неприкосновенные территориальные воды.
It states that, as a result of the dry season, characterized by intermittent rains, it's become mandatory to exploit the underground waters of the Ayro aquifer in order to satisfy the demand of the population in Tacna. Оно сообщает, что в результате засушливого сезона с недостаточными осадками, для того чтобы обеспечить водой население Такны, было необходимо использовать подземные воды в районе Айро.
makes as fierce as waters to the sucking of a gulf. Вперед свирепо рвутся англичане как воды в пасть разверстую пучины.
They were intercepted by the Spanish Civil Guard, who took them to Moroccan territorial waters and forced them to jump into the water, at a place where they were out of their depth, after puncturing the men's dinghies. Их перехватили сотрудники испанской Гражданской гвардии, которые доставили их в территориальные воды Марокко и, проколов их надувные плавучие средства, заставили прыгнуть в воду, причем на такой глубине, на которой они не доставали дна.
Both sanctuaries provide support for the same population of whales, which spend spring and summer in the rich feeding grounds of Stellwagen Bank before heading south to the warmer waters of the Caribbean Sea in order to mate and to give birth. Оба заповедника будут поддерживать одну и ту же популяцию китов, которые будут проводить весну и лето в богатых кормом водах у «Банки Стеллваген», прежде чем уплыть на юг в более теплые воды Карибского моря для спаривания и размножения.
The first phase of a water and sanitation project, which consisted of cleaning the waters and banks of two lakes and providing environmental training for the benefit of indigenous communities, was implemented from September 2007 to February 2008 and funded by Rotary International. Первый этап реализации проекта по обеспечению водоснабжения и проведению санитарно-профилактических мероприятий в интересах общин коренных народов, предполагавший очистку воды и берегов двух озер и подготовку специалистов-экологов, был осуществлен с сентября 2007 года по февраль 2008 года при финансировании со стороны Международной ассоциации клубов «Ротари».
Likewise, a small parcel of colder, fresher water will be displaced upwards and gain heat by diffusion from surrounding water, which will then make it lighter than the surrounding waters, and cause it to rise further. Подобным образом небольшой объём холодной пресной воды, перемещённый кверху, получит тепло за счёт теплообмена быстрее, чем в него диффундирует соль, что сделает его легче, и он продолжит всплывать.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher. Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
The WHO Guidelines provide the following guideline values for microbial quality of recreational waters: Notes: Abbreviations used: A - D are the corresponding microbial water quality assessment categories used as part of the classification procedure. В Руководящих принципах ВОЗ содержатся следующие ориентировочные значения микробиологического качества рекреационных вод: Примечания: Используемые сокращения: A-D соответствующие категории оценки микробиологического качества воды, используемые в процедуре классификации.
GOOS has the lead role in implementing the oceans theme element of IGOS. IOC, through the newly formed Coastal Ocean Observations Panel, stresses the importance of ocean colour data, in particular the optimization of quality of data for validation especially of coastal waters. Через недавно созданную Группу по наблюдениям за прибрежными районами МОК постоянно указывает на значение данных о цветности воды океанов, в частности, на важность оптимизации качества данных для целей аттестации, особенно прибрежных вод.
Few Parties had set targets with regard to the application of recognized good practices to the management of water supply and sanitation, including the protection of waters used as sources for drinking water, and these were almost the same as in the 2010 reports. Несколько Сторон установили целевые показатели в отношении применения признанных видов надлежащей практики в сфере управления водоснабжением и санитарией, включая охрану вод, используемых в качестве источников питьевой воды, при этом целевые показатели практически не отличаются от показателей, приведенных в докладах 2010 года.
Since the waters of the Baltic Sea undergo a full exchange every 46 years, and 715 cubic metres of water a year evaporate from it and then cover the entire planet in the form of clouds, this would lead inevitably to the pollution of the entire biosphere. Нельзя не учитывать еще и тот факт, что Балтийское море испаряет до 715 кубических метров воды в год, которая в виде облаков разносится по всей планете, что приведет к неизбежному тотальному заражению всей биосферы Земли.
In addition, several EC Directives have a direct or indirect bearing on the services provided, setting standards, for example, for drinking water quality and for the quality of receiving waters for particular uses. Кроме того, с предоставляемыми услугами прямо или косвенно связаны несколько директив ЕС, в которых, в частности, установлены стандарты качества питьевой воды и водоприемников специального назначения.
The watersheds of hillside waters on low mountains around the Sava River are critical, and so are the upper, higher sections of basins of the direct inflows to the Sava. Бассейны для сбора стекающей по склонам воды в районе низких гор вдоль реки Савы находятся в критическом состоянии, что относится также к верхним, находящимся на большей высоте участкам бассейнов прямых притоков Савы.
The State party points out that the shared reserve is made up of over 100 islands spread throughout 12 lakes and rivers in the Kawarthas and that the waters adjacent to these islands provide significant fishing opportunities to the author and members of the Hiawatha First Nation. Государство-участник также указывает, что совместная резервация составлена из более чем одной сотни островов, раскинувшихся на 12 озерах и реках в районе Кавартас, и что прилегающие к этим островам воды обеспечивают для автора и членов исконного народа гайавата достаточные возможности для рыбной ловли.
Near-shore waters long used for subsistence fishing, which account for an estimated 95 percent of world fish catch (80 million tons), are becoming an increasingly contested terrain that will determine the food security for about 20 percent of the human population. Прибрежные воды, которые испокон веков использовались в натуральном рыбном хозяйстве и в которых вылавливается порядка 95 процентов рыбы в мире (80 миллионов тонн), все в большей степени становятся полигоном конкурентной борьбы, исход которой определит продовольственную безопасность примерно 20 процентов населения планеты.
United States territory is any extent of region under the sovereign jurisdiction of the federal government of the United States, including all waters (around islands or continental tracts) and all U.S. naval vessels. Территория Соединённых Штатов Америки (англ. United States territory) - любой регион под суверенной юрисдикцией федерального правительства США, включая все воды (вокруг островов или континентальные) и все американские военно-морские корабли.
Although the attacking forces broke through the Argentine naval defenses and overran the land defenses, the battle proved that foreign ships could not safely navigate Argentine internal waters against its government's wishes. Несмотря на то, что атакующие силы прорвали аргентинскую военно-морскую оборону и смяли её на суше, сражение не достигло окончательного успеха и иностранные корабли не смогли безопасно продвинуться во внутренние аргентинские воды.
In 1759 Captain William Wilson sailing in the East Indiaman Pitt navigated these waters and named a strait the 'Pitt strait', after his vessel; this was probably the channel between Batanta and Salawati. В 1759 капитан Уильям Уилсон, заплывший на ост-индском корабле Питт в эти воды, назвал один из проливов Питт, в честь своего судна; вероятно, это был канал между островами Батанта и Салавати.
In the South Pacific, the population shifts north past 30ºS latitude into subtropical waters in winter and spring, and retreats south past 35ºS latitude in summer, when sharks are frequently sighted off subantarctic islands. Популяция Южного полушария зимой перемещается на север выше 30º ю. ш. в субтропические воды, а весной возвращается на юг ниже 35º ю. ш., где их часто встречают у субантарктических островов.
When the Drina changed its course several dozens of kilometers to the west, the waters springing out from the Cer mountain filled the empty river bed and the river Jerez was created. Когда Дрина изменила свой русло, и стала впадать в Саву на несколько десятков километров западнее, воды, стекающие с горы Цер, заполнили пустое русло реки, и образовалась река Ерез.
On 7 August, an Austro-Hungarian Fleet-consisting of six battleships, two cruisers, and 19 destroyers and torpedo boats-sortied from Pola to escort Goeben and Breslau through Austro-Hungarian territorial waters, returned to port following day without ever making contact. 7 августа австро-венгерский флот, состоявший из шести линейных кораблей, двух крейсеров и 19 эскадренных миноносцев и торпедных катеров, направленный из Пулы для сопровождения «Гёбена» и «Бреслау» через австро-венгерские территориальные воды, вернулся в порт не установив контакта с немецкими силами.
General-the whole of humanity, obligated to eventually come to this immense evolvement, as it is written, "For the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea" (Isaiah 11, 9). "Общее" означает, что все человечество в конце своего развития неизбежно должно прийти к раскрытию Творца, и завершив долгий путь развития, достичь того, о чем писали мудрецы: "И наполнилась земля знанием о Творце, как воды моря покрывают сушу".