Примеры в контексте "Waters - Воды"

Примеры: Waters - Воды
We require information on the nutrient input to coastal waters in your country. Нам необходима информация о поступлении биогенных веществ в прибрежные воды вашей страны.
Our territorial waters and seas have been invaded by boats and ships engaged in illegal fishing. Наши территориальные воды и моря наводнены судами и лодками, которые занимаются незаконным промыслом.
The problem continues unabated because we lack the capacity to monitor and patrol our waters. Эта проблема сохраняется, поскольку у нас нет возможности контролировать или патрулировать наши воды.
The Somali waters, including the Gulf of Aden, now constitute perhaps the most dangerous waterway on the globe. Сомалийские воды, включая Аденский залив, являются сегодня, пожалуй, самым опасным морским маршрутом на нашей планете.
In addition, because international shipping lanes traverse our territorial waters, the potential for marine degradation is very high. Кроме того, поскольку маршруты международных судов проходят через наши территориальные воды, существует потенциально высокая опасность загрязнения нашей морской среды.
Fossil waters are not part of the present hydrologic cycle. Ископаемые воды не являются составной частью современного гидрологического цикла.
The Southern South African waters Special Area under annex I also took effect on 1 August 2008. Также 1 августа 2008 года статус особого района согласно приложению I обрели южные воды Южной Африки.
156 Biodiversity; climate change; ozone layer; international waters. 156 Биоразнообразие; изменение климата; озоновый слой; международные воды.
The frequent passage through our waters of shipments of toxic and hazardous waste poses a serious threat to our fragile ecosystems. Частый проход через наши воды судов с токсичными и опасными отходами создает серьезную угрозу для наших хрупких экосистем.
Also, open pit acid waters containing heavy metals pollute the Kura river tributaries. Также подкисленные воды с открытых разработок, содержащие тяжелые металлы, загрязняют притоки реки Кура.
Understanding and management of health risks associated with highly saline drinking waters; Понимание рисков для здоровья, связанных с употреблением чрезвычайно соленой питьевой воды и управление этими рисками;
One example of such a situation would be an undersea pipeline crossing the territorial waters of several Parties. Одним из примеров такой ситуации может стать прокладка трубопровода по морскому дну, который пересекает территориальные воды нескольких Сторон.
Their jurisdiction also extends to territorial waters adjacent to the Division. Их юрисдикция распространяется также на прилагающие территориальные воды округа.
The six different ICPs address issues such as integrated monitoring, forests, waters, vegetation, materials and modelling and mapping. Шесть различных МСП занимаются таким вопросом, как комплексный мониторинг, леса, воды, растительность, материалы и моделирование, а также картография.
Its territorial waters in the Gulf of Sirte have been attacked many times, and its airspace violated. Ее территориальные воды в заливе Сирт неоднократно подвергались нападениям, нарушалось и ее воздушное пространство.
That would serve to regulate trade by traditional vessels, including dhows, plying the waters off Somalia. Это способствовало бы регулированию торговли с использованием традиционных судов, включая «дау», бороздящих воды вблизи Сомали.
The waters in the transboundary section of the river are in a natural state. Воды в трансграничной части реки находятся в своем естественном состоянии.
The Bahamas will continue to take the necessary steps to ensure that vessels transiting our waters comply with international standards. Багамские Острова по-прежнему будут предпринимать необходимые меры для обеспечения того, чтобы суда, пересекающие наши территориальные воды, соответствовали международным стандартам.
They travelled into Indian waters, took control of an Indian boat and killed the crew. Они проникли в индийские территориальные воды, захватили индийское судно и уничтожили его команду.
Data access and processing systems have been developed from satellite imagery, enabling low-cost water-quality monitoring of Belize's coastal waters. Разработаны системы доступа к данным и их обработки на основе спутниковых изображений, которые позволяют осуществлять мониторинг качества воды в прибрежных водах Белиза при небольших затратах.
The term "major" implies that there may be a significant transboundary impact through these waters. Слово "основных" предусматривает возможность оказания значительного трансграничного воздействия через эти воды.
Licensing waste-water discharges into transboundary waters is another basic tool to ensure their protection, conservation and restoration. Лицензирование сбросов сточных вод в трансграничные воды является еще одним основным механизмом для обеспечения их защиты, сохранения и восстановления.
That has also affected the delivery of much-needed humanitarian aid as ship owners are increasingly unwilling to venture into Somali waters. Это также сказывается на поставках крайне необходимой гуманитарной помощи, поскольку владельцы судов все более неохотно заходят в сомалийские воды.
They confiscated the boat's papers and the crew's fishing permits before leaving for Kuwaiti territorial waters. До отхода в кувейтские территориальные воды они конфисковали корабельную документацию и рыболовные лицензии команды.
These contaminants affect the most productive areas of the marine environment - estuaries and near-shore coastal waters. Эти загрязняющие вещества поражают наиболее продуктивные районы морской среды - эстуарии и прибрежные воды.