| It is fair to say that the utilization of outer space is closely related to the well-being of all peoples. | Справедливо будет сказать, что использование космического пространства тесно связано с благополучием всех народов. |
| The innovative layout of the present report and the utilization of visual representations have been made possible by exploiting solutions offered by modern information technology applications. | Новаторская структура настоящего доклада и использование визуальных презентаций стали возможными благодаря решениям, предлагаемым современными прикладными средствами информационных технологий. |
| Increased utilization of internal printing capacity. | Более широкое использование внутренней типографской базы. |
| Utilization of satellite-based remote monitoring and in-field sensing technologies greatly aid in the global and regional monitoring of crop productivity and weather-related impacts. | Использование спутникового дистанционного зондирования и сенсорных технологий в полях значительно облегчает глобальный и региональный мониторинг продуктивности культур и воздействия погодных условий. |
| Another delegation underscored the importance of continuing to analyse measures and procedures that could maximize the utilization of existing human and financial resources. | Еще одна делегация подчеркнула важность продолжения анализа мер и процедур, способных обеспечить максимально эффективное использование имеющихся людских и финансовых ресурсов. |
| We will therefore need to be very efficient in terms of our discussions so as to ensure the best utilization of scarce time. | Таким образом, мы должны проводить обсуждения очень эффективно, чтобы обеспечить наилучшее использование ограниченных временных ресурсов. |
| The Secretary-General projects full utilization of the appropriation of $492,622,000 by the end of the current financial period. | Генеральный секретарь прогнозирует полное использование ассигнований в размере 492622000 долл. США к концу нынешнего финансового периода. |
| (b) Insufficient utilization of performance evaluation reports. | Ь) недостаточное использование отчетов об оценке исполнения контрактов. |
| Furthermore, the utilization of multifunctional printers and scanners will allow the Mission to reduce the number of photocopiers from 29 to 15. | Кроме того, использование многофункциональных принтеров и сканеров позволит Миссии сократить количество фотокопировальных аппаратов с 29 до 15. |
| With more efficient planning and better utilization of acquired assets, the number of such items can be reduced. | Если улучшить процесс планирования и использование закупленного имущества, то количество указанных выше предметов можно будет сократить. |
| The information also indicates that the projected actual utilization of the aircraft in 2014 is 68 flight hours/30 days. | Согласно этой информации, прогнозируемое фактическое использование воздушного судна в 2014 году составляет 68 летных часов/30 дней. |
| For example, at the outcome level, Liberia adopts sustainable natural resources utilization as a priority. | Что касается, например, мероприятий, то в качестве одного из приоритетов Либерия утвердила рациональное использование природных ресурсов. |
| Efficient utilization of the very limited available time will be critical in order to complete the work. | Эффективное использование весьма ограниченного имеющегося времени будет иметь исключительно важное значение для завершения работы. |
| Its functionalities include automated aircraft usage reports, fleet optimization, capacity utilization and support for data for invoice-processing and demand analysis. | Ее функции включают автоматизированные отчеты об использовании воздушных судов, оптимизацию авиапарка, использование потенциала и обслуживание данных по обработке счетов и анализу спроса. |
| The conservation and proper utilization of water resources were of essential importance for all. | Сохранение и надлежащее использование водных ресурсов имеют исключительно важное значение для всех. |
| Accessibility to such data sources can vary significantly and their utilization should be carefully assessed on criteria of strict quality and the protection of confidentiality. | Доступность таких источников данных может существенно различаться, и их использование следует тщательно оценивать на основе строгих критериев качества и сохранения конфиденциальности. |
| In today's globalized, fast-paced world, the creation and utilization of innovation systems are essential to facilitate scientific research and technological advancement. | В сегодняшнем глобализованном, динамичном мире создание и использование инновационных систем имеет важнейшее значение для содействия научным исследованиям и техническому прогрессу. |
| The Mission is committed to efficient and effective funds management and utilization. | Миссия преисполнена готовности обеспечивать эффективное и результативное управление средствами и их использование. |
| However, the electronic storage and organization of those resources has been limited, thus restricting the utilization of the information. | Однако хранение этой информации в электронном виде и организация этих ресурсов были ограниченными, что сдерживает их использование. |
| Legislation has also been put in place with a view to the optimum utilization of natural resources. | Помимо этого, приняты законы, нацеленные на рациональное использование природных ресурсов. |
| CANZ reiterated its requests to the Secretariat to review and improve processes governing the deployment, utilization and operation of military helicopters in missions. | КАНЗ вновь обращается к Секретариату с просьбой осуществить обзор и улучшить процедуры, регулирующие использование и работу военных вертолетов в миссиях. |
| The report documents efforts in a variety of areas, including dissemination and utilization of the technical guidance. | В докладе изложена информация об усилиях, прилагаемых в различных областях, включая распространение и использование технического руководства. |
| Food security is defined by four dimensions: availability, economic and physical access, utilization and stability. | Продовольственная безопасность определяется четырьмя характеристиками: наличие продовольствия, экономическая и физическая доступность, использование и стабильность. |
| Expenditures: Utilization of available financial resources, across harmonized cost classification categories. | Расходы: использование имеющихся в наличии финансовых ресурсов по унифицированным категориям классификации расходов. |
| One such means is through the greater utilization of the constitutionally granted powers to issue writs of habeas corpus. | Одним из таких средств является более широкое использование конституционно предоставленных полномочий по принятию постановлений о применении принципа хабеас корпус. |