Английский - русский
Перевод слова Utilisation
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilisation - Использование"

Все варианты переводов "Utilisation":
Примеры: Utilisation - Использование
Promote and maximize productive employment and utilization of resources of the region обеспечивать как можно более эффективное использование ресурсов региона;
In this regard, the effective utilization of available gender expertise would assist tremendously in gaining a better understanding of the societies and people to whom the peace processes are extending needed help. В этой связи эффективное использование имеющегося гендерного опыта значительно помогло бы углубить понимание обществ и людей, которым мирные процессы оказывают необходимую помощь.
Parents' associations have played an important role in raising the funds necessary to defray the cost of installation and utilization of all distributed rehabilitation materials. Родительские комитеты сыграли важную роль в сборе средств, необходимых для снижения затрат на установку и использование всех полученных материалов для восстановительных работ.
The utilization of outer space for peaceful purposes required the international community to display a genuine willingness to act within a normative and legal framework in order to prevent the militarization of outer space. Использование космоса в мирных целях требует от международного сообщества подлинной готовности действовать в рамках нормативно-правовой базы, призванной предотвратить милитаризацию космического пространства.
Within the framework of cooperation with EUMETSAT, SHMI has started preparation of a project aimed at the utilization of satellite data in the hydrological warning service. В рамках сотрудничества с EUMETSAT), СГМИ приступил к подготовке проекта, направленного на использование спутниковых данных службы гидрологического оповещения.
The Committee noted the utilization of the Internet for purposes of disseminating information on outer space and providing a resource for educators, students and the general public. Комитет отметил использование сети Интернет для распространения информации по космосу и предоставления учебных материалов для педагогов, учащихся и широкой общественности.
It must also involve the full utilization of the Disarmament Commission and the First Committee for discussion of major disarmament and non-proliferation problems. Они должны также включать полное использование Комиссии по разоружению и Первого комитета для обсуждения основных проблем в области разоружения и нераспространения.
(b) Efficient utilization of global capacity of unified conference services Ь) Эффективное использование общесистемных ресурсов объединенных конференционных служб
How to promote efficient allocation of resources and optimal utilization of capacities of various organizations and actors? Каким образом поощрять эффективное распределение ресурсов и оптимальное использование потенциала различных организаций и субъектов?
The projected full utilization of resources was mainly attributable to the pace of troop deployment, which had been faster than budgeted. Предполагаемое полное использование выделенных средств в основном обусловлено темпами развертывания войск, которые оказались более быстрыми, чем это изначально предполагалось.
Wise utilization of the tax revenues from the natural-resources sector and economic diversification conducive to sustainable growth remain key policy issues in the resource-rich countries of the CIS. Рациональное использование налоговых поступлений от добывающего сектора и экономическая диверсификация, ведущая к устойчивому росту, остаются ключевыми проблемами политики в богатых ресурсами странах СНГ.
There are other ways in which effective knowledge creation and utilization in the public sector implies change in the way government does business. Существую и другие направления, по которым эффективное формирование и использование знаний в государственном секторе влечет за собой изменение методов работы правительства.
Practical aspects (financial analysis of the project, utilization of specific software), and практические аспекты (финансовый анализ проектов, использование конкретного программного обеспечения), и
In such instances, a flexible approach is required that includes the utilization of high-quality tents provided by the United Nations for use under such circumstances. В таких случаях необходим гибкий подход, допускающий, в частности, использование предоставленного Организации Объединенных Наций высококачественного палаточного снаряжения.
In order to leverage existing investments, the strategy envisages the utilization of the existing capabilities and infrastructure of the Entebbe Support Base to create the first regional service centre. В целях получения максимальной отдачи от уже произведенных инвестиций стратегия предусматривает использование потенциала и инфраструктуры базы снабжения в Энтеббе для создания первого регионального сервисного центра.
Utilization of the full potential of the new UNFICYP website with added audio-visual capability Использование всех возможностей нового веб-сайта ВСООНК с аудиовизуальными функциями
The structure and assignments of the teams are managed flexibly so as to optimize the utilization of available resources in meeting operational requirements and to ensure the necessary support to the field. Управление структурой и заданиями групп осуществляется на гибкой основе с тем, чтобы оптимизировать использование имеющихся ресурсов для удовлетворения оперативных потребностей и обеспечить необходимую поддержку на местах.
In that connection, States should be encouraged to ensure prompt, effective implementation of the legal mechanisms governing the exploitation and utilization of outer space for peaceful purposes. В этой связи следует поощрять государства обеспечить быстрое и эффективное осуществление правовых механизмов, гарантирующих исследование и использование космического пространства в мирных целях.
Some participants stated that in addition to building new sections along corridors, it is important to improve the utilization of existing transport infrastructure at least cost. Некоторые участники заявили, что в дополнение к строительству новых участков вдоль коридоров важно улучшить использование существующей транспортной инфраструктуры с минимальными затратами.
According to the Secretary-General, the utilization of the limited budgetary discretionary authority falls outside the parameters of existing mechanisms, such as the contingency fund and the unforeseen and extraordinary expenses mechanism. По мнению Генерального секретаря, использование ограниченных бюджетных дискреционных полномочий выходит за рамки параметров таких существующих механизмов, как резервный фонд и механизм покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов.
It is expected that the National Land Policy, will provide for ownership and equal distribution of land to all in addition to proper utilization. Ожидается, что Национальная земельная политика обеспечит всем возможность владеть землёй и пользоваться равным правом на её распределение и надлежащее использование.
Regional cooperation on the management of transboundary fish species and on ecosystem management will help Somalia develop its fisheries sector and ensure the sustainable utilization of its resources. Региональное сотрудничество в вопросах рационального использования запасов трансграничных видов рыб и экосистем будет способствовать развитию рыболовного сектора Сомали и обеспечит рациональное использование ее ресурсов.
the full utilization of Aarhus Centres as a tool by Governments in implementing the Aarhus Convention; полноценное использование орхусских центров правительствами в качестве инструмента осуществления Орхусской конвенции;
The Secretary-General states that the consolidation and merging of several units and functions is intended to improve the coordination of activities between different units and increase the utilization of consolidated resources. Генеральный секретарь отмечает, что объединение и слияние ряда подразделений и функций призвано улучшить координацию деятельности между различными подразделениями и расширить использование совместных ресурсов.
Utilization of United Nations-owned trucks, instead of the freight forwarding contract, for the movement of cargo from Beirut to other destinations. Использование принадлежащих Организации Объединенных Наций грузовых автомобилей для перевозки грузов из Бейрута в другие места назначения вместо применения контракта на экспедиторское обслуживание.