Target 2008-2009: 100 per cent utilization of allocated Environment Fund resources |
Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: использование 100 процентов ассигнованных ресурсов Фонда окружающей среды |
The potential sustainable benefits of alternative workspace strategies include reduced paper use, more efficient space utilization and reduced commuting and travel pollution. |
Альтернативные стратегии использования рабочих мест дают такие потенциальные преимущества в плане устойчивости, как экономия бумаги, более эффективное использование пространства и уменьшение загрязнения от транспорта, которым сотрудники пользуются, чтобы добираться на работу и обратно и для других поездок. |
These included indicators of timeliness, quality and efficiency and seven indicators of demand, workload and capacity utilization. |
К числу таких показателей относятся показатели своевременности, качества и эффективности, а также семь показателей, характеризующих спрос на услуги, объем работы и использование имеющегося потенциала. |
Safety and logistical issues were also noted with the UNECE R78 adhesion utilization test: (a) Rider safety. |
В связи с испытанием на использование сцепления с дорожной поверхностью в соответствии с Правилами Nº 78 ЕЭК ООН были также рассмотрены вопросы, касающиеся безопасности и материальной части: а) Безопасность мотоциклиста. |
Thermochemical fuels allowed for complete utilization of the biomass and offered a high degree of feedstock flexibility. |
Участники также отметили различие между термохимическим топливом и биологическим топливом второго поколения. Термохимические виды топлива обеспечивают полное использование биомассы и большую гибкость в использовании исходного сырья. |
Inter-bureau cooperation in the guidance and supervision of regional centres enhances performance and cost-effective utilization of GCF resources. |
Межучрежденческое сотрудничество на уровне бюро в плане обеспечения региональных центров руководящими указаниями и контроля за их деятельностью улучшает применение и эффективное с точки зрения затрат использование средств РГС. |
It will enhance results-based management and evidence-based programming, ensuring the proper utilization of evidence to inform future programming. |
Он будет совершенствовать управление, ориентированное на результаты, и составление программ, основанных на фактической информации, обеспечивая надлежащее использование такой информации для составления обоснованных программ в будущем. |
Ghana's livelihood empowerment advancement programme covers several categories of households in extreme poverty, combining, where possible, service utilization and transfers. |
В Гане программа содействия созданию условий для получения средств к существованию охватывает ряд категорий домашних хозяйств, живущих в условиях крайней нищеты, объединяя в себе, когда это возможно, использование услуг и предоставление помощи. |
Subparagraph (a) explains that equitable and reasonable utilization of aquifers should result in equitable allocation of benefits among the States sharing the aquifer. |
З) В пункте а) поясняется, что справедливое и разумное использование трансграничного водоносного горизонта должно приводить к справедливому распределению благ, извлекаемых из такого использования, среди государств, на территории которых находится данный водоносный горизонт. |
(b) the efficient and effective use of resources (resource utilization). |
Ь) действенное и эффективное использование ресурсов (использование ресурсов). |
While the concept of equitable utilization and that of reasonable utilization are different, they are closely interrelated and often combined together in various legal regimes. |
В различных правовых режимах, касающихся возобновляемых природных ресурсов, "разумное использование" зачастую определяется как "устойчивое использование" или "оптимальное использование". |
An unconscientious usufructor is obliged to pay the compensation for the utilization of the object, whilst a conscientious usufructor is not obliged to pay the compensation for the utilization of the object. |
Недобросовестный узуфруктарий обязан выплатить компенсацию за использование вещи, а добросовестный узуфруктарий не обязан выплачивать компенсацию за использование вещи. |
As long as no wasteful utilization or abuse took place and other obligations were met by the aquifer State(s), then utilization, even if it led to depletion, should be considered reasonable. |
Пока не происходят расточительное использование или злоупотребления и пока государство водоносного горизонта выполняют другие обязательства, в этом случае использование, даже если оно ведет к истощению, следует считать обоснованным. |
A preference was also expressed for a specific reference to "sustainable utilization" because utilization, as opposed to exploitation, could be sustainable in the case of transboundary aquifers. |
Было также высказано предпочтение в отношении включения конкретной ссылки на «устойчивое использование», поскольку использование в отличие от эксплуатации может быть устойчивым в случае трансграничных водоносных горизонтов. |
The proposal of Ethiopia was important, since the conviction could thus be demonstrated that the convention would guarantee not only utilization, but equitable and reasonable utilization, of international watercourses. |
Предложение Эфиопии имеет важное значение, поскольку таким образом будет продемонстрировано убеждение в том, что конвенция гарантирует не только использование, но также и справедливое и разумное использование международных водотоков. |
The view was also expressed that utilization of an aquifer should be considered reasonable as long as no wasteful utilization or abuse took place and other obligations were met, even if it led to depletion. |
Было также выражено мнение о том, что использование водоносного горизонта должно рассматриваться в качестве разумного, если отсутствует расточительное использование или злоупотребление и соблюдаются другие обязательства, даже если это ведет к истощению. |
His book Asteroids: Their Nature and Utilization was published in 1988, and a second edition in 1996. |
Его книга «Asteroids: Their Nature and Utilization» («Астероиды: Их природа и использование») была опубликована в 1988 году и переиздана в 1996. |
Where bottlenecks persist in spite of improved utilization, the NVVP provides extra capacity along existing sections. |
В тех случаях, когда, несмотря на более рациональное использование, по-прежнему возникают "узкие места", в соответствии с НВВП предусматривается создание дополнительной пропускной способности на существующих участках. |
The holder of database rights may prohibit the extraction and/or re-utilization of the whole or of a substantial part of the contents: the "substantial part" is evaluated qualitatively and/or quantitatively and reutilisation is subject to the exhaustion of rights. |
Обладатель прав на базу данных может запрещать извлечение и/или повторное использование всего или существенной части содержимого: «существенная часть» оценивается качественно и/или количественно. |
Efficient utilization of equipment through the improved management of non-expendable assets in order to rationalize utilization, maintenance costs and replacements and to minimize additional acquisitions |
Эффективное использование оборудования посредством совершенствования управления имуществом длительного пользования в целях рационализации использования оборудования, эксплуатационных расходов, замены и сведения к минимуму дополнительных закупок |
Utilization of local Internet service providers, as opposed to systems-contracted satellite services |
Использование Интернет-услуг местных провайдеров вместо услуг спутниковой связи по системным контрактам |
It will coordinate utilization of the aircraft assets provided by the Member States and facilitate the coordination of land and maritime activities dedicated to the removal of the chemical weapons. |
Он будет координировать использование средств авиации, предоставленных государствами-членами, и содействовать согласованию наземных и морских мероприятий, связанных с удалением химического оружия. |
In addition, ECA is developing a proactive marketing strategy that is sustainable, adequately funded and innovative in order to address the declining utilization of the conference centre. |
Кроме того, чтобы расширить использование конференционного центра, ЭКА разрабатывает активную рекламную стратегию, характеризующуюся жизнеспособностью, наличием должного финансирования и новаторскими решениями. |
The Service also has the responsibility for the utilization of the emergency notification system in the event of an emergency or crisis. |
Служба также несет ответственность за использование системы аварийного оповещения в случае возникновения чрезвычайной ситуации или кризиса. |
Utilization of available copying devices, decreasing the number of leased photocopiers |
Использование имеющегося копировального оборудования, сокращение числа арендуемых фотокопировальных машин |