| 387.11. Utilization of a wide range of teaching techniques, e.g. classroom, individual, and distance learning. | 387.11 Использование широкого спектра образовательных методов, например, групповые уроки, частные уроки, заочное обучение. |
| The population and development component will support the utilization of gender-disaggregated data and research on population and development. | Компонент народонаселения и развития будет обеспечивать использование дезагрегированных по признаку пола данных и научные исследования по вопросам народонаселения и развития. |
| (a) Sustainable space utilization supporting sustainable development on Earth: | а) устойчивое использование космического пространства в поддержку устойчивого развития на Земле: |
| The Account is unearmarked, and its utilization has been based on priorities established by Member States through intergovernmental guidance or specific Government requests based on emerging issues and needs. | Счет не является целевым, его использование основывается на приоритетах, определяемых государствами-членами в виде межправительственных рекомендаций, или конкретных запросах государств в зависимости от возникающих проблем и потребностей. |
| Increased sustainability (optimal utilization of natural resources and minimization of long-lived radioactive waste) | повышенную устойчивость (оптимальное использование природных ресурсов и сведение к минимуму стойких радиоактивных отходов) |
| Improving data collection (e.g. utilization of administrative records) | Совершенствование сбора данных (например, использование административных отчетов) |
| Common utilization of data in the airline conveyance report, passenger/crew list | Общее использование данных в уведомлении о воздушной перевозке, перечне пассажиров/команды |
| (b) Increased utilization of projections and economic and social indicators compiled and produced by the subprogramme | Ь) Более широкое использование прогнозов и экономических и социальных показателей, подготовленных в рамках подпрограммы |
| Acceptance and utilization of foreign contributions by these organisations is governed by the Foreign Contribution (Regulation) Act, 1976. | Получение и использование этими организациями средств из-за рубежа регулируется Законом 1976 года о регулировании пожертвований, поступающих из-за рубежа. |
| Utilization of services of young Professionals recruited and assigned in Headquarters and field duty stations | Использование услуг молодых специалистов, нанятых и назначенных на работу в Центральных учреждениях и отделениях на местах |
| The utilization of benchmarks and indicators in reporting on such topics would improve the effectiveness of the exercise but requires expertise and capacities not always available at national level. | Использование критериев и показателей в отчетности, представляемой по таким темам, позволит повысить эффективность этой деятельности, однако требует экспертных знаний и возможностей, не всегда имеющихся на национальном уровне. |
| During the period of the strategic plan (2008-2011), utilization of Atlas for programming, implementation and monitoring will be enhanced. | В период действия стратегического плана (2008 - 2011 годы) использование системы «Атлас» для целей программирования, осуществления и мониторинга усилится. |
| C. Printing of parliamentary documents and capacity utilization | С. Издание документов для заседающих органов и использование ресурсов |
| Reuse: the utilization of a waste product without further transformation | повторное использование: утилизация отходов производства без дополнительной переработки; |
| Utilization of regional and international systematic observations | Использование данных региональных и международных систематических наблюдений |
| Activity: Manage approved budgets for effective utilization of resources | Виды деятельности: эффективное использование ресурсов, предусмотренных утвержденными бюджетами |
| [a] Utilization of physical and knowledge resources on the issues of national concern | а) использование материальных и интеллектуальных ресурсов для решения проблем национального значения; |
| The measures identified would promote improvements in fleet utilization and fleet segment optimization, and reduce the operating costs associated with the management of the resultant operation. | Предполагается, что эти меры позволят улучшить использование авиационного парка, оптимизировать его структуру и снизить оперативные расходы, связанные с организацией перевозок. |
| Reduced moving and operating costs. Space utilization is optimized. | Сокращение затрат на перемещение и эксплуатационных расходов и оптимальное использование помещений |
| Monitoring needs to cover not only the conditions of the aquifer but also utilization of the aquifer such as withdrawal and artificial recharge of water. | Мониторинг должен охватывать не только состояние, но и использование водоносного горизонта, например отбор воды и искусственную подпитку водой. |
| Prudent and rational utilization of natural resources; | рачительное и рациональное использование природных ресурсов; |
| (c) Efficient utilization of trial and appeal support resources | с) Эффективное использование ресурсов, выделенных на цели поддержки судебного |
| A more developed cross-sectoral utilization of existing Government-owned fibre-optic cables was one solution that did not require huge new investments. | Одним из решений является более широкое межотраслевое использование существующих средств оптоволоконной связи, находящихся в собственности государства и не требующих огромных новых инвестиций. |
| Utilization of the possibilities of United Nations agencies specializing in agricultural extension services and livestock production | Использование возможностей учреждений Организации Объединенных Наций, специализирующихся в оказании сельскохозяйственной помощи и животноводстве |
| The Advisory Committee welcomes the utilization by UNPOS of common support services available at the United Nations Office at Nairobi and encourages further efforts in this regard. | Консультативный комитет приветствует использование ПОООНС общих вспомогательных служб, имеющихся в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, и рекомендует приложить дополнительные усилия в этом направлении. |