Английский - русский
Перевод слова Utilisation
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilisation - Использование"

Все варианты переводов "Utilisation":
Примеры: Utilisation - Использование
Thus, the outcomes of the above-mentioned reviews are helping to sharpen the global advocacy role and programme cooperation of UNICEF, as well as to improve resource utilization and overall performance. Таким образом, результаты упомянутых выше обзоров помогают уточнить глобальную пропагандистскую роль и сотрудничество в рамках программы ЮНИСЕФ, а также улучшить использование ресурсов и общие показатели.
It is our understanding that such utilization implies that a child under the age of 15 years is participating actively, either directly or indirectly, in hostilities. По нашему мнению, такое использование подразумевает, что ребенок в возрасте до 15 лет принимает активное участие, прямое или косвенное, в боевых действиях.
The consideration of the possibility of establishing an interpretation service at the United Nations Office at Nairobi has been approached bearing very much in mind the often stated desire of the General Assembly to achieve a greater utilization of the conference facilities available there. При рассмотрении возможности создания службы устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби тщательно учитывалось неоднократно высказываемое желание Генеральной Ассамблеи обеспечить более широкое использование имеющихся там конференционных помещений и услуг.
The role of Russia in the conflict-settlement process, as well as full utilization of the potential of the Commonwealth of Independent States peacekeeping forces, is of great importance. Роль России в процессе урегулирования конфликта, а также использование потенциала Коллективных сил Содружества Независимых Государств по поддержанию мира имеют исключительно важное значение.
Accordingly, it is essential to prioritize further within and among the different sectors in the enhanced distribution plan, in order to ensure the appropriate utilization of the reduced revenues available for the reasons stated above. Таким образом, в расширенном плане распределения необходимо более четко определить приоритетность различных секторов с целью обеспечить надлежащее использование поступлений, объем которых сократился по изложенным выше причинам.
Wood and non-wood forest products utilization; Использование древесных и недревесных лесных товаров;
However, in view of the possible negative impact on the programmes affected by such assignments, a further review of staff redeployments and utilization of redeployed posts will need to be made having regard to programmatic requirements. Вместе с тем ввиду возможного негативного воздействия на про-граммы, затронутые такими назначениями, потре-буется дополнительно проанализировать перерас-пределение сотрудников и использование пере-распределенных должностей с учетом программных требований.
Now, after the policy-making stage, we have to proceed to carry out real action in order to ensure the protection of the environment and the rational utilization of resources to achieve sustainable development. Вслед за этапом разработки политики сегодня мы должны перейти к осуществлению конкретных действий, с тем чтобы обеспечить охрану окружающей среды и рациональное использование ресурсов в целях достижения устойчивого развития.
An important element of the integration process will be the development and maintenance of linkable sectoral databases and utilization of electronic data interchange (EDI) techniques. Важным элементом процесса интеграции станет разработка и обслуживание могущих быть связанными между собой баз данных по секторам и использование методов электронного обмена данными (ЭОД).
One of major activities of the project is a development and utilization of a comprehensive population database for these countries permitting the monitoring of the implementation of the Programme of Action and the Recommendations. Одним из основных направлений деятельности в рамках проекта является создание и использование всеобъемлющей базы данных о народонаселении по этим странам, позволяющей контролировать ход осуществления Программы действий и Рекомендаций.
This shall enter into force on D-Day; utilization of airspace shall remain restricted as follows: После установления дня Д использование воздушного пространства будет ограничено следующим образом:
Translation of literature into, and utilization of literature in, languages other than English; перевод и использование литературы на других языках, помимо английского;
Country studies confirm that most developing and donor countries fall short of the 20 per cent benchmark and that the utilization of resources among countries and within each country is uneven. Страновые исследования подтверждают, что большинство развивающихся стран и стран-доноров далеки от выполнения 20-процентного целевого показателя и что использование ресурсов в разных странах и внутри каждой страны неодинаково.
Such programmes should consider such issues as data collection and analysis, dissemination of information for decision makers at all levels, and utilization of new information technologies, as appropriate. Такие программы должны охватывать следующие вопросы: сбор и анализ данных, распространение информации для принятия решений на всех уровнях и использование, по возможности, новых информационных технологий.
The Executive Director emphasized that, as in the past, the utilization of resources would be managed in line with the actual level of resources mobilized. Директор-исполнитель подчеркнула, что, как и ранее, использование ресурсов будет регулироваться в зависимости от реального объема мобилизованных ресурсов.
the free exercise of national traditions and customs, religious rites and ceremonies, the conservation and utilization of holy sites; свободное отправление национальных традиций и обычаев, религиозных обрядов и церемоний, сохранение и использование святых мест;
A specific recurrent line item in the budget was therefore justified and a suitable mode of financing should be found to link the utilization of resources to mandates so as to avoid the danger of over-assessment. Поэтому было бы разумно предусмотреть в бюджете соответствующую постоянную статью расходов и найти такой способ их финансирования, который позволял бы увязывать использование ресурсов с конкретными потребностями во избежание переоценки последних.
The Committee had waged a lengthy campaign to improve the utilization of conference-servicing resources; it was thus particularly gratifying to see that the role played by the Committee in disseminating information to other bodies had paid off. Комитет уже давно ведет борьбу за лучшее использование ресурсов, выделяемых на конференционное обслуживание; отрадно, поэтому, что усилия Комитета по распространению информации среди других органов приносят свои плоды.
That amount would then be appropriated, but its utilization would be subject to individual legislative mandates and approval by the General Assembly as and when it approved or renewed such mandates. Эти суммы затем выделялись бы, однако их использование осуществлялось бы в соответствии с конкретными юридическими основаниями и с санкции Генеральной Ассамблеи при утверждении или возобновлении мандатов таких миссий.
The Committee may wish to decide that, once the general debate and the thematic discussion in plenary meetings are concluded, and if sufficient meeting time remains, the Working Group be convened immediately thereafter, thereby ensuring full utilization of the available conference services. Если по окончании общих прений и тематической дискуссии на пленарных заседаниях останется достаточно времени, Комитет, возможно, пожелает принять решение сразу созвать Рабочую группу, чтобы обеспечить максимально эффективное использование выделенных ресурсов конференционного обслуживания.
The utilization by the United Nations of the database of women in politics, prepared for the New Delhi Conference, is also a welcome step in our mutually enriching cooperation. Использование Организацией Объединенных Наций базы данных об участии женщин в политике, подготовленной для Конференции в Дели, является также отрадным шагом вперед в рамках нашего взаимовыгодного сотрудничества.
That would render meaningless the right to equitable and reasonable utilization established in articles 5 and 6 and would disrupt the balance of the draft articles. Такой подход лишает смысла право на справедливое и разумное использование, установленное в статьях 5 и 6, и нарушит сбалансированность проектов статей.
Once rights to equitable and reasonable utilization existed, all the watercourse States could exercise the same rights, and that would amount to exercising due diligence. Если права на справедливое и разумное использование будут существовать, то все государства водотока могут осуществлять одинаковые права, а это будет равноценно проявлению должной осмотрительности.
Mr. MANNER (Finland) said that his delegation endorsed the proposed amendments, which it deemed relevant, especially the proposal for the inclusion of the notion of "sustainable utilization". Г-н МАННЕР (Финляндия) с удовлетворением отмечает уместность предлагаемых поправок, в частности предложение, которое направлено на введение понятия "устойчивое использование".
The Parties are strongly committed to the protection of the environment, including the utilization of water resources in the region, and will cooperate in this field on a bilateral and multilateral basis. Стороны, уделяя серьезное внимание охране окружающей среды, включая использование водных ресурсов в регионе, будут сотрудничать в этой области на двусторонней и многосторонней основе.