| The prudent utilization of limited resources is an ever-present concern to small States, such as the members of the Caribbean Community. | Благоразумное использование ограниченных ресурсов является постоянным предметом беспокойства для таких малых государств, как члены Карибского сообщества. |
| Accelerating the development and utilization of environmentally benign new and renewable sources of energy had, therefore, become an urgent issue. | В этих условиях ускоренное освоение и использование экологически безопасных новых и возобновляемых источников энергии приобретает чрезвычайное значение. |
| The proper and timely utilization of technology would promote productivity and contribute towards savings. | Должное и своевременное использование технологии будет содействовать производительности и экономии средств. |
| Optimum utilization of conference services was a shared responsibility between the Secretariat and Member States. | Секретариат и государства-члены несут общую ответственность за оптимальное использование конференционных услуг. |
| Yet the utilization of the Court by the Security Council and the General Assembly is still limited. | Тем не менее использование возможности Суда Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей по-прежнему ограничено. |
| Particular emphasis is placed on the need for the establishment of uniform policies to guide the acceptance of such personnel and their utilization. | Особо подчеркивается необходимость выработки единой политики, регулирующей привлечение такого персонала и его использование. |
| In the case of many beneficiaries, particularly LDCs, the utilization of GSP benefits had been very slight. | В случае многих бенефициаров, особенно НРС, использование преимуществ ВСП было весьма незначительным. |
| Effective utilization of the electronic medium is also of help in supplementing print publications by offering search capabilities. | Эффективное использование электронных средств также помогает дополнить печатные издания за счет различных поисковых возможностей. |
| Attention should be given to the utilization of the energy potential of water supply/distribution systems and small rivers. | Следует обратить внимание на использование энергетического потенциала водохозяйственных объектов и малых рек. |
| The preparation of this report entailed the supply of technical assistance and the utilization of specialized equipment required to conduct engineering research. | Подготовка этого обоснования предполагала предоставление технической помощи и использование специального оборудования для проведения инженерно-технических изысканий. |
| Inadequate utilization of existing GSP benefits may be traced back to various difficulties. | Неадекватное использование действующих схем ВСП можно объяснить различными причинами. |
| To this end we are continuing to improve the utilization of the living and renewable resources in the sea. | С этой целью мы продолжаем улучшать использование живых и возобновляемых ресурсов в море. |
| There was scope for cooperation through utilization of institutional and training facilities. | Существуют перспективы сотрудничества через использование организационных и учебных средств. |
| It shall encourage the utilization of the new information technologies for development purposes, particularly with respect to distance learning. | Оно поощряет использование новых информационных технологий для целей развития, особенно для заочного обучения. |
| The excavation exercise was facilitated by the utilization of geophysical sensors provided through UNSCOM. | Раскопки облегчило использование геофизических датчиков, предоставленных по линии ЮНСКОМ. |
| He suggested that "viability" should be replaced by "utilization". | Он предлагает заменить слово "жизнеспособность" словом "использование". |
| Future utilization of coal must be viewed as an integral part of the strategies that are being formulated for sustainable energy development. | Дальнейшее использование угля необходимо предусматривать в качестве составляющей части разрабатываемых стратегий по устойчивому развитию энергетики. |
| The Administrator will regularly monitor the utilization of funds in each of the three components. | Администратор будет регулярно контролировать использование средств для финансирования каждого из трех компонентов. |
| In some cases national tax codes do not stimulate utilization of extra-budgetary funds. | В некоторых случаях национальные налоговые кодексы не стимулируют использование внебюджетных средств. |
| They expressed their support for the improved utilization of the existing production capacities, as well as for optimizing future investment. | Они высказались за более эффективное использование существующих производственных мощностей, а также оптимизацию будущих инвестиций. |
| In a climate of shrinking resource flows, it is also essential to ensure optimal and effective utilization of available funds. | В контексте сокращающихся потоков финансирования также важно обеспечить оптимальное и эффективное использование имеющихся средств. |
| The exploration and utilization of outer space for peaceful purposes is the common aspiration and demand of all humankind. | Общим чаянием и требованием всего человечества является исследование и использование космического пространства в мирных целях. |
| At this stage, better coordination among existing units and optimal utilization of the existing resources are called for. | На данном этапе требуются улучшение координации между существующими подразделениями и оптимальное использование имеющихся ресурсов. |
| That delegation called for the pursuit of a more equitable and rational utilization of the geostationary orbit. | Эта делегация призвала обеспечить более справедливое и рациональное использование геостационарной орбиты. |
| It was important to include the term "equitable utilization" in the proposed draft articles. | В предлагаемый проект статей важно включить термин "справедливое использование". |