Английский - русский
Перевод слова Utilisation
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilisation - Использование"

Все варианты переводов "Utilisation":
Примеры: Utilisation - Использование
UNICEF required that Governments account for the utilization of this assistance by providing appropriate documentation. ЮНИСЕФ потребовал, чтобы правительства отчитывались за использование этой помощи и представляли соответствующий отчет.
Also apparent is the lack of horizontal and vertical communication between the key actors responsible for programme delivery and resource utilization. Также очевидным представляется отсутствие горизонтальной и вертикальной связи между основными подразделениями, отвечающими за осуществление программы и использование ресурсов.
The Arctic Council will also promote sustainable development by building on the work of the Sustainable Development and Utilization Initiative. Арктический совет будет также содействовать устойчивому развитию, опираясь на работу по линии инициативы "Устойчивое развитие и использование".
Extensive utilization of aircraft outside the mission area. Частое использование воздушных средств вне района миссии.
The strengthening and utilization of an adequate information sharing mechanism was thus essential for the effective promotion of cooperation among developing countries. Укрепление и использование соответствующего механизма обмена информацией является, таким образом, необходимым условием эффективного содействия сотрудничеству между развивающимися странами.
For the benefit of entitled parties, the Act introduces a set of rights to remuneration for mass utilization of their works and performances. Для правопреемников этот закон вводит комплекс прав на получение вознаграждения в обмен на массовое использование их произведений и плодов творчества.
The notion that the rule's application would restrict equitable and reasonable utilization was particularly infelicitous. Идея о том, что применение этого правила ограничит справедливое и разумное использование, представляется особенно неверной.
Any harm would affect a watercourse State's right of equitable and reasonable utilization. Любой ущерб отразится на праве государства водотока на справедливое и разумное использование.
Only if no harm was caused could the utilization of a resource be acceptable. Использование того или иного ресурса может быть приемлемым лишь в том случае, если не причиняется никакого ущерба.
Energy efficiency is an indicator for the utilization of all types of fuels and energy during their transformation and usage. Показателем, характеризующим использование всех видов топлива и энергии в процессе их преобразования и потребления, служит энергетическая эффективность.
The increased utilization of electronic marine charting will not only enable navigation security but will also provide valuable data and information. Более активное использование электронной морской картографии не только позволит обеспечить безопасность судоходства, но и предоставит чрезвычайно полезные данные и информацию.
The utilization of these images has been of great importance to both Governments' policies. Использование полученных изображений имеет большое значение для политики, проводимой правительствами обеих стран.
Conference Services had indeed continued to conduct an active dialogue which had resulted in improved utilization worldwide. С учетом этого конференционные службы продолжали такой диалог, что позволило улучшить использование ресурсов на глобальном уровне.
But, their use should not preclude the utilization of other formal mechanisms provided for by the Charter and the provisional rules of procedure. Однако их использование не должно исключать другие формальные механизмы, которые предусмотрены Уставом и временными правилами процедуры.
The representative of Senegal said that the efficient utilization of trade and information technology were key factors of economic development. Представитель Сенегала сказал, что эффективное использование возможностей торговли и информационной технологии выступает важнейшим фактором экономического развития.
It is widely recognized that an essential determinant of achieving sustained economic growth is the accumulation and utilization of human capital. В настоящее время широко признается, что основной детерминантой достижения устойчивого экономического роста является накопление и использование человеческого капитала.
These categories are awareness, access, utilization, skill and effects. Эти категории включают информированность, доступ, использование, навыки и воздействие.
Their utilization also causes distortion in resource allocation. Их использование также вызывает искажения в распределении ресурсов.
We believe that effective utilization of information and communication technologies will tremendously facilitate our endeavours to narrow the widening digital divide. Убеждены, что эффективное использование информационно-комму- никационных технологий намного облегчит наши упорные усилия по сокращению ширящегося «цифрового разрыва».
This is still the crucial factor which would enable the most efficient utilization of resources. Этот фактор по-прежнему имеет решающее значение, и он позволил бы обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов.
Utilization refers to the body's ability to absorb the necessary nutrients, which also implies that potable drinking water must be made available. Использование означает способность организма поглощать необходимые питательные вещества, что также подразумевает наличие доступа к безопасной питьевой воде.
The Symposium addressed issues concerning by-catches, low-value fishes, discards and wastes, including their utilization and improved processing technologies. На симпозиуме были рассмотрены вопросы, касающиеся приловов, недорогих видов рыб, выброса рыб, включая их использование и более совершенные технологии обработки.
Food security involves three components: availability, access and utilization. Продовольственная безопасность включает три компонента: наличие, доступ и использование.
Acceptance and utilization of technical assistance rendered on the above subjects. Принятие и использование технической помощи, оказанной в вышеупомянутых областях.
We have always called for greater transparency and accountability within the Organization, as well as for more effective utilization of its resources. Мы всегда выступали за повышение транспарентности и подотчетности в Организации, а также за более рациональное использование ее ресурсов.