The increased utilization of renewable energy will have a significant impact on agriculture. |
Более широкое использование возобновляемых источников энергии окажет значимое воздействие на сельское хозяйство. |
Innovation relies on the production, diffusion, absorption and utilization of knowledge. |
В основе инновационной деятельности лежат накопление, распространение, освоение и использование знаний. |
The draft articles should be further evaluated on their subject matter by State agencies responsible for the preservation and utilization of transboundary aquifers. |
Проекты статей нуждаются в дальнейшей оценке их существа государственными органами, отвечающими за охрану и использование трансграничных водоносных горизонтов. |
"the utilization of geothermal potential, whenever available". |
«использование, в случае наличия, геотермального потенциала». |
Sustainable development and the utilization of national capacities are essential to ensure national ownership of peacebuilding priorities. |
Устойчивое развитие и использование национального потенциала необходимы для обеспечения национальной ответственности за решение первоочередных задач в области миростроительства. |
Effective risk management would provide a means to identify the main risks to the achievement of programme results and the utilization of resources. |
Эффективная практика управления рисками обеспечит выявление основных рисков, с которыми сопряжено достижение программных результатов и использование ресурсов. |
Effective utilization of this data could help to identify and address existing inequalities and systemic deprivation that remain hidden in the aggregated data. |
Эффективное использование этих данных могло бы содействовать выявлению и устранению существующего неравенства и системных проблем, которые пока не находят своего отражения в сводных данных. |
The culture regarding policies and systems to promote greater utilization of owned assets was noted to be weak and there were inconsistent definitions of asset manager functions. |
При этом отмечалось безразличное отношение к нормам и системам, призванным обеспечить более активное использование активов, находящихся в собственности организаций, и непоследовательность определений функций сотрудников, которые отвечают за управление имуществом. |
Resource utilization was mainly affected by lower requirements for disarmament, demobilization and reintegration activities, as the implementation was slower than planned. |
На использование ресурсов в основном оказало влияние снижение потребностей в областях разоружения, демобилизации и реинтеграции, поскольку темпы осуществления были более низкими, чем было запланировано. |
Global fish production and utilization, 2007-2012 |
Глобальное производство и использование рыбы, 2007 - 2012 годы |
Product: When researchers actively gear their work towards its use by specific groups, research utilization is improved. |
В случаях, когда исследователи активно ориентируют свою работу на то, чтобы ее плодами пользовались конкретные группы, использование результатов исследований улучшается. |
Complementing the institutions and processes is the issue of resource mobilization and development assistance management including utilization, especially of ODA. |
В дополнение к вопросу об учреждениях и процессах возникает вопрос о мобилизации ресурсов и управлении распределением помощи в целях развития, включая ее использование, в особенности ОПР. |
This justified the utilization of this type of aircraft, particularly when there were no direct commercial flights between the national capitals. |
Таким образом, использование самолета этого типа представляется вполне оправданным, особенно в ситуациях, когда прямого коммерческого авиасообщения между столицами стран не существует. |
Criteria for debt relief should be focused on the effective utilization of the resources thus released for poverty reduction and growth. |
При облегчении долгового бремени необходимо руководствоваться такими критериями, как эффективное использование высвобождаемых благодаря этому ресурсов для уменьшения масштабов нищеты и обеспечения роста. |
The Secretariat should make proposals on flexible workspace utilization so as to optimize use and reduce the need for leasing arrangements. |
Секретариату следует представить предложения в отношении гибкого использования рабочих мест, с тем чтобы оптимизировать использование рабочего пространства и снизить потребности в арендуемых площадях. |
The utilization of temporary assistance funds rather than posts for the duration of a supplementary programme obfuscates post control. |
Использование ассигнований, предусмотренных на привлечение временного персонала, вместо создания должностей на период осуществления дополнительных программ, осложняет контроль за должностями. |
The color used for these heat maps is blue, with darker color again indicating heavier utilization. |
Цвет, используемый для этих тепловых карт, является синим, с более темным цветом, что указывает на более значительное использование. |
The efficient utilization of energy by industry, often with minimal or no incremental capital investment, both reduces energy related emissions and enhances commercial profitability. |
Эффективное использование энергии в промышленности - нередко с минимальными дополнительными капитальными затратами или вообще без такого рода затрат - не только сокращает энерговыбросы, но и повышает коммерческую рентабельность. |
Increased utilization of these trees reduces environmental stress, in particular atmospheric pollution, on two accounts. |
Более широкое использование этих пород деревьев ведет к уменьшению стрессовой нагрузки на окружающую среду, особенно в плане загрязнения атмосферы, в двух аспектах. |
While that approach was understandable, confined groundwater should be included, to the extent that its utilization had repercussions on the system. |
Хотя такой подход и понятен, следует все же включить замкнутые грунтовые воды в той степени, в которой их использование имеет последствия для системы. |
27/ Increased utilization of these products by developing countries themselves could contribute to environmental protection there and lead to savings on foreign exchange spent on alternative imports. |
27/ Более широкое использование этой продукции самими развивающимися странами может способствовать усилению охраны окружающей среды в этих странах и привести к экономии иностранной валюты, расходуемой на импорт альтернативной продукции. |
The utilization of renewable energy sources may have some environmental impact but not comparable to that of fossil fuels. |
Использование возобновляемых источников энергии, возможно, имеет некоторые экологические последствия, однако они не идут в сравнение с последствиями использования ископаемых видов топлива. |
He added however that under no circumstances should the process of consultation give rise to anything akin to a veto barring utilization. |
Вместе с тем он добавил, что ни при каких обстоятельствах процесс консультации не должен приводить к чему-либо напоминающему вето, запрещающее использование. |
In that connection, the introduction and utilization of new technologies should help to respond to the growing need for efficient and timely documentation and conference services. |
В этой связи внедрение и использование новых технологий должно оказать помощь в деле удовлетворения все больших потребностей в том, что касается эффективной и своевременной подготовки документации и конференционного обслуживания. |
The Codification will facilitate the utilization of lignites and sub-bituminous coals which are used in particular in ECE member countries in transition. |
Такая кодификация облегчит использование лигнитов и суббитуминозных углей, которые широко используются, в частности, в странах - членах ЕЭК, находящихся на этапе перехода. |