Utilization of indigenous knowledge of range management and forage plants for improving livestock productivity and food security in the Maasai and Barbaig communities |
использование знаний коренного населения в организации пастбищного хозяйства и выращивании кормовых культур для повышения продуктивности животноводства и обеспечения продовольственной безопасности в масайских и барбайгских общинах. |
Fuller and more effective utilization of the existing potential of ECO will certainly be beneficial both to the countries located in our region and to the States located outside it. |
Более полное и эффективное использование существующего потенциала ОЭС, безусловно, будет выгодно как для стран, расположенных в нашем регионе, так и для государств, которые находятся за его пределами. |
For purposes of compatibility and optimum resource utilization, DPKO should ensure that any advanced technology introduced to UNMOs is sourced from equipment stocks in the mission before procuring it in the open market. |
Для того чтобы обеспечить оперативную совместимость и оптимальное использование ресурсов, ДОПМ, прежде чем закупать такие технические средства на открытом рынке, должен убедиться в том, что эти современные технические средства, направляемые военным наблюдателям, включены в инвентарные списки миссии. |
Palau had also put in place mechanisms to ensure its wise and efficient utilization of the Compact funds and those generated by the Territory's economy. |
В Палау также созданы механизмы, обеспечивающие мудрое и эффективное использование средств, предоставляемых в связи с Компактом, а также средств, создаваемых экономикой этой территории. |
Results indicated a significant under-utilization of RESTRAC and confirmed the view of UNOPS management that, 18 months after implementation of RESTRAC, the system had still not been institutionalized. |
Результаты анализа показали, что возможности программы РЕСТРАК используются далеко не полностью, и подтвердили мнение руководства УОПООН в отношении того, что сейчас, когда после внедрения программы РЕСТРАК прошло 18 месяцев, использование системы еще не превратилось в повседневную практику. |
The increased utilization of national staff also serves the goal of strengthening national capacity and development, providing national staff with the opportunity to contribute directly to reconciliation, recovery and reconstruction efforts. |
Более активное использование национальных сотрудников служит также цели укрепления национального потенциала и повышения эффективности деятельности в целях развития, поскольку благодаря этому национальные сотрудники получают возможность вносить свой непосредственный вклад в деятельность в целях обеспечения национального примирения, восстановления и реконструкции. |
(a) Increased utilization of the training services provided by the subprogramme regarding programming, budgeting, management of current and capital expenditure and local development |
а) Более широкое использование предоставляемых в рамках подпрограммы услуг по профессиональной подготовке в области разработки программ, составления бюджетов, управления текущими и капитальными расходами и местного развития |
Inefficient application of computing power, low server utilization, and higher than necessary support costs and restoration time frames are prevalent across the Secretariat; |
Неэффективное применение вычислительных мощностей, низкое использование серверов, неоправданно высокие расходы на техническую поддержку и растянутые сроки восстановления работоспособности систем - частые явления в Секретариате; |
These networks fall into two categories, ground-based (including balloons) and space-based and their combined utilization place new demands of their operations and reporting. |
Эти сети делятся на две категории: наземные сети (включая воздушные шары) и сети космического базирования, и их совместное использование предъявляет новые требования к их функционированию и отчетности. |
(e) Identifying capacity-building needs and gaps to be addressed in critical areas, including the utilization of assistance from regional centres of excellence. |
ё) выявление потребностей и пробелов в области укрепления потенциала, которые должны быть рассмотрены в критических областях, включая использование помощи со стороны образцовых региональных центров. |
The sustainable benefits of these alternative workplace strategies include reduced paper use, reduced heating and cooling, greater space utilization as well as reduced commuting and travel pollution. |
К числу явных преимуществ этих альтернативных стратегий работы относятся экономия бумаги, сокращение потребностей в обогреве и охлаждении помещений, более эффективное использование площадей, а также снижение нагрузки на окружающую среду в результате сокращения числа поездок на работу и с работы и других поездок. |
It must include capacity assessment, capacity-building, including through targeted training and mentoring, capacity utilization, and capacity sustainability. |
Эта деятельность должна включать в себя оценку потенциала, укрепление потенциала, в том числе на основе проведения целенаправленных учебных занятий и наставничества, использование потенциала и обеспечение его устойчивости. |
Satellite utilization by WHO included public health mapping, such as disease surveillance, epidemiology, water supply and delivery, poverty mapping and emergencies and disasters. |
Использование ВОЗ спутников включает картирование в сфере общественного здравоохранения, например для целей контроля за болезнями, эпидемиологии, водоснабжения и доставки воды, картирование районов распространения нищеты и реагирование на чрезвычайные ситуации и стихийные бедствия. |
The conservation, improvement and sustainable utilization of natural resources, including land, water, forest, fisheries and genetic resources for food and agriculture. |
З. Сохранение, улучшение и устойчивое использование природных ресурсов, включая земельные, водные, лесные, рыбные и генетические ресурсы, в интересах сельского хозяйства и продовольственного обеспечения. |
Both the 2008 and 2009 evaluations of the integrated operational teams pointed out that the flexible utilization of team resources would better serve the needs of field missions. |
В ходе обеих оценок работы объединенных оперативных групп, проведенных в 2008 и в 2009 годах, было указано, что гибкое использование ресурсов групп в большей мере отвечало бы нуждам полевых миссий. |
Expenditure had been $50,232,000, resulting in an unencumbered balance of $1,900, which represented near full utilization of the approved resources. |
Расходы составили 50232000 долл. США, в результате образовался неизрасходованный остаток в сумме 1900 долл. США, что представляет собой почти полное использование утвержденных средств. |
A. Deposits, allocations, approvals and utilization |
А. Вклады, ассигнования, утвержденные ассигнования и использование |
Furthermore, it expressed willingness to accept the utilization of CRESAN and CRESED credits for health units and schools, as well as PASAGE credits. |
Кроме того, он готов дать согласие на использование кредитов в рамках проектов "КРЕСАН" и "КРЕСЕД" для покрытия расходов на услуги групп медико-санитарных работников и оказание помощи школам, соответственно, а также кредитов в рамках проекта "ПАСАЖ". |
The economy measures that were implemented included the rational utilization of air conditioning units, generator load management (load-shedding), wider utilization of electric cars within the Force headquarters, strict compliance with the carpool policy, and limitations imposed on non-essential and short distance trips. |
К числу мер экономии относилось рациональное использование устройств кондиционирования воздуха, регулирование нагрузки генераторов (сбрасывание нагрузки), более широкое использование в районе штаба Сил электромобилей, строгое соблюдение правила, не допускающего осуществление одиночных поездок, и установление ограничений на второстепенные поездки и поездки на короткие расстояния. |
345.5. Strengthening and utilization of existing organizational resources in rural areas, such as utilization of 1,250 rural welfare service complexes with 4,500 rural assistants. |
345.5 Увеличение и использование существующих организационных ресурсов сельских районов, например, использование 1250 комплексов служб социального обслуживания с участием 4500 сельских помощников; |
Increased utilization of renewable energy in the national and local energy mix, the introduction of new energy and environmental technologies, the utilization of clean development mechanism potential, better energy sector management and increased access to energy services are the expected results of the partnership. |
Ожидаемые результаты деятельности в рамках этого партнерства включают более широкое использование возобновляемых источников энергии на национальном и местном уровнях, внедрение новых энергетических и экологических технологий, использование потенциала механизма экологически безопасного развития, более эффективное управление сектором энергетики и более широкий доступ к услугам в энергетическом секторе. |
The Committee concluded that, should there be no improvement in the utilization statistics of the organs most consistently underutilizing those resources, it would consider further steps to remedy the situation and make recommendations thereon to the General Assembly. |
Комитет пришел к заключению, что, если не будет достигнуто никакого прогресса в представлении статистических данных об использовании ресурсов органами, которые чаще других не обеспечивают полное использование ресурсов, он рассмотрит возможность принятия дополнительных мер для изменения сложившегося положения и представит Генеральной Ассамблее рекомендации по этому вопросу. |
The sustainable management and utilization of all living marine resources is essential for food security and the alleviation of hunger, as confirmed in the outcome document (resolution 65/1) of September's High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals. |
Устойчивое управление всеми живыми морскими ресурсами и их использование играют важную роль в обеспечении продовольственной безопасности и борьбы с голодом, что было подтверждено в итоговом документе (резолюция 65/1) состоявшегося в сентябре пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
The revised fertilizer domain uses the resource utility accounts framework (input-output) and covers the following: production, domestic availability, utilization, trade, prices and metadata. |
В соответствии с пересмотренной методологией статистики для тематической области удобрений применяется система счетов используемых ресурсов (на основе затрат и результатов) и обеспечивается охват следующих областей: производство, наличие национальных ресурсов, использование ресурсов, торговля, цены и метаданные. |
Through efficient utilization of assets such as improving utilization of the seat capacities, overall fuel consumption is expected to be reduced |
Ожидается, что эффективное использование активов, в частности более рациональное использование посадочных мест, позволит сократить объемы потребления топлива. |