Английский - русский
Перевод слова Utilisation
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilisation - Использование"

Все варианты переводов "Utilisation":
Примеры: Utilisation - Использование
Article 5 (Equitable and reasonable utilization and participation) Comments on the relationship between article 5 and article 7 are reflected under the latter article. Статья 5 (Справедливое и разумное использование и участие) Комментарии относительно взаимосвязи между статьей 5 и статьей 7 отражены в части настоящего документа, касающейся статьи 7.
As for the phrase "optimal utilization", it was viewed as calling for clarification and it was suggested that the following explanatory text should be inserted as a possible paragraph 3: Что касается фразы "оптимальное использование", то считалось, что она требует разъяснения, и было предложено вставить нижеследующий пояснительный текст в качестве возможного пункта 3:
The agenda for development should aim at the optimum utilization of scarce financial resources and should adjust its recommendations according to the diverse problems faced by the developing countries, particularly the least developed countries, small island developing States and land-locked countries. ЗЗ. Повестка дня для развития должна быть нацелена на оптимальное использование имеющихся ограниченных финансовых ресурсов и содержать рекомендации, отвечающие конкретным проблемам, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, в частности наименее развитые страны, малые островные государства и страны, не имеющие выхода к морю.
The utilization of renewable energy sources will lead, like all other energy sources, to environmental impacts, the character and level of which will depend on the technologies used, and, most importantly, on the procedures and practices employed. Использование возобновляемых, как и всех других источников энергии, будет иметь экологические последствия, характер и масштабы которых будут зависеть от применяемых технологий, и, что особенно важно, от методов и способов их практического использования.
(c) Utilization of the CSN in programme and project formulation as foreseen in paragraphs 9 and 39 of Assembly resolution 47/199; с) использование ДНС при разработке программ и проектов, как это предусматривается в пунктах 9 и 39 резолюции 47/199 Ассамблеи;
The Secretary-General was well aware of the contribution that the Dominican Republic had made to that effect and he wished to build on that contribution by ensuring the maximum and most efficient utilization of the local facilities. Генеральному секретарю хорошо известно о том вкладе, который Доминиканская Республика внесла в эту деятельность, и он выступает за то, чтобы, опираясь на этот вклад, обеспечить максимальное и наиболее эффективное использование местных возможностей.
UNOPS and UNDP shall jointly review the nature and level of services required of DAMR and the associated costs, including UNOPS utilization of audit arrangements already established within the framework of the regional service centres. УОПООН и ПРООН совместно изучают характер и объем услуг, выполнение которых возлагается на ОРАУ, и связанные с этим расходы, включая использование УОПООН механизмов ревизии, уже созданных в рамках региональных центров обслуживания.
The Committee on Conferences should continue to play its role in informing and guiding subsidiary bodies, which in turn should maintain close contact with the Committee and seek its technical advice, so as to ensure the most efficient and effective utilization of conference resources. Комитету по конференциям следует и далее выполнять свои функции по информированию и руководству работой вспомогательных органов, которые, в свою очередь, должны поддерживать тесные контакты с Комитетом и обращаться к нему за техническими рекомендациями, с тем чтобы обеспечить наиболее эффективное и рациональное использование конференционных ресурсов.
(c) The focal point should ensure not only the integration of trained personnel in this development process, but the proper utilization of their expertise as an input to economic growth. с) координационный пункт должен обеспечивать не только включение подготовленных работников в этот процесс развития, но и надлежащее использование их квалификации как вклада в экономический рост.
In view of the criteria just outlined by the Expert Consultant, and the fact that "optimal utilization" occurred in at least two articles, he requested the Chairman to clarify whether the Syrian delegation's amendment should be incorporated into article 5 or article 2. С учетом критериев, только что изложенных экспертом-консультантом, и того факта, что выражение "оптимальное использование" встречается как минимум в двух статьях, оратор просит Председателя разъяснить, будет ли поправка сирийской делегации включена в статью 5 или статью 2.
As the Assembly is probably aware, the Regional Cooperative Agreement for Research, Development and Training Related to Nuclear Science and Technology (RCA) arose out of the India-Philippines Agency Project, which was essentially directed towards the utilization of existing research reactors in the region. Как, наверное, известно Ассамблее, Региональное соглашение о сотрудничестве при проведении исследований, разработок и при подготовке кадров в связанных с ядерной наукой и техникой областях (РСС) выросло из индо-филиппинского проекта Агентства, который вначале был направлен на использование существующих исследовательских реакторов в регионе.
His responsibility would be to set up adequate control mechanisms and related procedures that clearly spell out the substantive as well as financial responsibility and accountability of all officers involved in the authorization of resource utilization and disbursement of funds. В его обязанности входило бы создание адекватных механизмов контроля и установление соответствующих процедур, в которых были бы четко указаны основные, а также финансовые обязанности и система подотчетности всех должностных лиц, уполномоченных давать разрешение на использование ресурсов и распределение средств.
(m) To review and approve periodically the utilization of funds at its disposal for carrying out shelter and human settlements development activities at all levels; м) рассматривать и периодически утверждать использование имеющихся в распоряжении Комиссии средств для проведения мероприятий в области жилья и развития населенных пунктов на всех уровнях;
The changes in governance and harmonization of budget and accounting processes which have been approved will provide greater transparency and give Member States the ability to appropriately evaluate performance and hold organizations accountable for the efficient utilization of the resources put at their disposal. Изменение процессов исполнения и согласования бюджетов, а также процессов учета и отчетности, на что получено соответствующее одобрение, обеспечит большую транспарентность и даст государствам-членам возможность должным образом оценивать результаты работы и обеспечивать отчетность организаций за эффективное использование ресурсов, выделяемых в их распоряжение.
Potential carbon dioxide utilization, disposal, and storage options include enhanced oil recovery, storage in depleted natural gas fields and other underground reservoirs, chemical feedstocks and other basic material, and finally disposal in the deep ocean. К потенциальным видам использования, удаления и хранения двуокиси углерода относятся улучшенные методы добычи нефти, хранение в истощенных месторождениях природного газа и других подземных хранилищах, использование в качестве промышленного сырья и других сырьевых ресурсов и, наконец, захоронение в океанских глубинах.
Consumption and production are the essence of economic activity; they involve the utilization of natural resources, their transformation into products and services and their ultimate disposal or dissipation into the environment as wastes. Потребление и производство составляют основу экономической деятельности; они предполагают использование природных ресурсов, их переработку в продукты и услуги и в конечном счете их удаление или попадание в окружающую среду в виде отходов.
(a) Utilization of sewage sludge as a soil conditioner - Mrs. Ludmila Sadovnika, Lomonosov Moscow State University (Russian Federation); а) "Использование осадка сточных вод для улучшения физических свойств почвы" - г-жа Людмила Садовникова, Московский государственный университет им. Ломоносова (Российская Федерация);
The representative of Bangladesh, Coordinator of informal consultations under agenda item 113 (Programme budget for the biennium 1998-1999: Development account and utilization of the development dividend), made a statement. Представитель Бангладеш, Координатор неофициальных консультаций по пункту 113 повестки дня (Бюджет по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов: счет для развития и использование дивиденда для развития), выступил с заявлением.
Ironically, improved planning and allocation of services by the Secretariat and better utilization of allocated resources by calendar bodies, with the resulting decrease in meeting cancellations, have contributed to this situation. Как ни парадоксально, более эффективное планирование и распределение услуг Секретариатом и более эффективное использование выделенных ресурсов органами, занимающимися планированием конференций и совещаний, а также сокращение в результате этого числа случаев отмены заседаний содействовали возникновению такой ситуации.
Unless asymmetrical and ancillary measures are put in place to address supply constraints and other factors that previously limited the utilization of unilaterally granted preferences, the balance of the benefits to be gained from the new reciprocal arrangements could, in fact, be negative. Без асимметричных и вспомогательных мер для решения проблем в сфере предложения и устранения других факторов, которые ранее сдерживали использование односторонних преференций, баланс тех выгод, которые могут быть получены благодаря новым взаимным механизмам, на практике может оказаться отрицательным.
They include the exchange of information with the business community; contribution of private companies to studies and reports prepared by the secretariat; joint utilization of databases; and participation of the business sector in meetings, seminars and workshops. В частности, оно включает обмен информацией с деловыми кругами; вклад частных компаний в исследования и доклады, подготавливаемые секретариатом; совместное использование баз данных; и участие делового сектора в совещаниях, семинарах и рабочих симпозиумах.
We believe that the existing principles and instruments mentioned in paragraph 29 must be qualified by a reference to international norms and principles which provide for both equitable and reasonable utilization and which cause no harm. Мы считаем, что существующие принципы и инструменты, упомянутые в пункте 29, должны подтверждаться ссылкой на международные нормы и принципы, предусматривающие в равной степени справедливое и разумное использование, не причиняющее ущерба.
The operation and utilization of the $7 million Trust Fund should be regularized by the development and implementation of policies and procedures for the selection, evaluation and monitoring of projects and programmes that draw on those funds, which are contributed voluntarily by Member States. Функционирование Целевого фонда с активами в размере 7 млн. долл. США и использование его средств следует упорядочить путем разработки и осуществления политики и процедур отбора, оценки и контроля осуществления проектов и программ, которые финансируются за счет этих средств, предоставляемых государствами-членами на добровольной основе.
Under the supervision of the Chief of the Air Operations Unit, the incumbent would be responsible for assisting in monitoring and coordinating air support services throughout the mission area and ensuring the efficient utilization of aircraft for the movement of personnel and material assets. Работая под руководством начальника Группы воздушного транспорта, эти сотрудники будут оказывать помощь в обеспечении контроля и координации услуг, связанных с авиационной поддержкой, на всей территории района Миссии и обеспечивать эффективное использование воздушного транспорта для перевозок персонала и материальных средств.
The other school, with many American supporters, maintains that the surplus plutonium has a negative value because it is not needed for power production and because there will be large costs associated with its utilization in MOX fuel or otherwise. Представители другой школы, среди которых много американских ученых, утверждают, что наличие плутония в чрезмерных количествах является негативным моментом, потому что он не нужен для производства энергии и потому что его использование в СОТ или иным способом будет сопряжено со значительными издержками.