Some Governments emphasized the concept of sustainability, proposing to substitute "equitable and sustainable utilization" for "equitable and reasonable utilization". |
Некоторые правительства особо подчеркнули концепцию устойчивости, предложив формулировку «справедливое и устойчивое использование» вместо формулировки «справедливое и разумное использование». |
Both the principles of "equitable utilization" and "reasonable utilization" have been incorporated into draft article 5. |
В проект статьи 5 вошли оба принципа: и «справедливое использование», и «разумное использование». |
For renewable natural resources, this principle is well established and is also expressed in other terms, such as "optimal utilization" and "sustainable utilization". |
Применительно к возобновляемым природным ресурсам этот принцип прочно закрепился и известен также под другими названиями, например «оптимальное использование» и «устойчивое использование». |
Comments otherwise focused on the phrase "equitable and reasonable utilization" and on the phrase "optimal utilization". |
По иным аспектам комментарии в основном касались фразы "справедливое и разумное использование" и фразы "оптимальное использование". |
Ensure that the utilization of mission assets by United Nations agencies is fully justified and reimbursed and that such utilization is duly recorded and reported properly (para. 2). |
Обеспечить, чтобы использование учреждениями Организации Объединенных Наций имущества миссий было в полной мере обоснованным и осуществлялось на основе возмещения расходов и чтобы такое использование надлежащим образом учитывалось и о нем представлялась соответствующая информация (пункт 2). |
Use: Utilization of a good, whether by its original owner or otherwise. |
Использование: использование предмета его первоначальным владельцем или иным лицом. |
At the same time, the utilization of natural gas will be promoted. |
Одновременно будет стимулироваться использование природного газа. |
Better utilization of road, rail and water: Optimal use of the infrastructure is a must. |
Более эффективное использование автомобильного, железнодорожного и водного транспорта. |
India's nuclear programme is oriented towards maximizing the energy potential of available uranium resources and the utilization of the large thorium reserve. |
Ядерная программа Индии нацелена на максимальное использование энергетического потенциала имеющихся источников урана и использование крупных запасов тория. |
Thus, the utilization of resources and the utilization statistics of the body concerned would both improve. |
Тем самым использование ресурсов и статистика использования ресурсов соответствующего органа улучшатся. |
While it was true that in some circumstances equitable and reasonable utilization might involve significant harm to another watercourse State, the principle of such utilization must remain the chief criterion. |
Хотя в некоторых случаях справедливое и разумное использование действительно могло бы быть связанным со значительным ущербом другому государству водотока, принцип такого использования должен оставаться главным критерием. |
Utilization of small passenger aircraft for flights outside the main operational base compared with the planned utilization of medium aircraft. |
Использование малых пассажирских воздушных судов для полетов за пределами основной оперативной базы вместо запланированного использования средних воздушных судов. |
Inasmuch as greater and better utilization of existing resources would lead to increasing output and income, such utilization could also provide a basis for higher rates of domestic savings and investment. |
Поскольку расширение масштабов и эффективности использования существующих ресурсов будет приводить к увеличению производства и доходов, такое использование может также послужить основой для увеличения темпов роста внутренних сбережений и инвестиций. |
The producer of such a database has the exclusive right of extraction and re-utilisation. |
Производитель такой базы данных имеет исключительное право на извлечение данных и их повторное использование. |
Rates for the utilization of productive capacity in the industry sector fell, and actual utilization of available capacity was less than 50 per cent throughout the period of the embargo. |
Показатели использования производственных мощностей в промышленности ухудшились, а фактическое использование имеющихся мощностей на протяжении всего периода эмбарго составляло менее 50 процентов. |
In the light of the Organization's current financial situation, the overall utilization factor for conference services had assumed greater importance inasmuch as inefficient utilization of resources led to cost increases without corresponding benefits. |
С учетом существующего финансового положения Организации общий фактор использования ресурсов конференционного обслуживания приобретает еще большую значимость, поскольку неэффективное использование ресурсов ведет к увеличению расходов, не давая соответствующей отдачи. |
It was clear to his delegation that, in practice, when a State envisaged utilization which seemed likely to cause significant and lasting harm of the interests of another watercourse State, such utilization should be deferred until agreement had been reached between them. |
Для лаосской делегации совершенно очевидно, что на практике, когда одно государство планирует использовать водоток так, что при этом появляется серьезная и устойчивая угроза интересам другого государства водотока, такое использование необходимо отложить, пока между государствами не будет достигнута договоренность. |
It also undermined the principle of equitable and reasonable utilization, for whenever harm was inflicted on another State the utilization could be neither equitable nor reasonable. |
Оно также подрывает принцип справедливого и разумного использования, поскольку если использование наносит ущерб другому государству, то оно не может быть ни справедливым, ни разумным. |
This is however not the only determinant of resource utilization for a focal area and the Mid-term review further notes that utilization rates have also been influenced by other factors. |
Однако это не единственный фактор, определяющий использование ресурсов в той или иной основной сфере деятельности, и в Среднесрочном обзоре далее отмечается, что на коэффициенты использования влияли и другие факторы. |
The study highlighted the low level of utilization of market access preferences by LDCs and the benefits that could be drawn from an enhanced utilization of such preferences. |
В исследовании отмечается, что степень использования НРС преференциального в области доступа на рынки остается низкой и что более активное использование таких преференций отвечает их интересам. |
Resource utilization in the Processes tab is shown with various shades of yellow, with darker color representing heavier use. |
Использование ресурсов на вкладке «Процессы» отображается с различными оттенками желтого цвета, причем более темный цвет представляет более значительное использование. |
Only an international legal regime governing the utilization of the seas can guarantee their peaceful use on an equitable basis. |
Только международный правовой режим, определяющий использование морей, сможет гарантировать их мирное использование на справедливой основе. |
Vehicle utilization 218. Utilizing vehicles in an economic and efficient way is important to appropriate entitlement. |
Важное значение для определения надлежащего количества автотранспортных средств имеет их экономичное и эффективное использование. |
The proposed improvements are aimed at the reinforcement and full utilization of the existing institutional framework and capacities. |
Предложенные улучшения направлены на укрепление и всестороннее использование существующей организационной структуры и возможностей. |
The Stabilization Mission will require the utilization of aircraft for its operation. |
Для функционирования Миссии по стабилизации потребуется использование воздушного судна. |