Английский - русский
Перевод слова Utilisation
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilisation - Использование"

Все варианты переводов "Utilisation":
Примеры: Utilisation - Использование
Utilization of the station will begin with the installation of the United States laboratory in 1999, and will intensify with the installation of laboratories of other partners (Japan, Russian Federation and Europe) planned by 2002. Использование станции будет начато с установки лаборатории Соединенных Штатов Америки в 1999 году и будет расширено в результате установки лабораторий других партнеров (Япония, Российская Федерация и Европа), запланированной к 2002 году.
This requires for an assessment of the economic and social impact and implications of those technologies with particular reference to developing countries and countries with economies in transition, including their effects on competitiveness, employment, skill formation and utilization, technological capability-building, inter-firm cooperation and networking. В этой связи следует провести оценку социально-экономического воздействия и последствий этих технологий с уделением особого внимания развивающимся странам и странам с переходной экономикой, включая их влияние на конкурентоспособность, занятость, подготовку и использование кадров, укрепление технологического потенциала, межфирменное сотрудничество и развитие сетей.
My Government is of the view that women, as stewards of our natural resources, have an important role to play in development, as all forms of economic development will involve the utilization of our natural resources. Мое правительство придерживается мнения, что женщины в качестве хранителей наших естественных ресурсов наделены важной ролью в развитии, поскольку все формы экономического развития подразумевают использование наших природных ресурсов.
There could also be other potential benefits, including the provision of local employment using labour-intensive technologies, the utilization of local know-how and materials, the encouragement of local businesses and the improvement of municipal accountability, which might form part of enacting States' social goals. Существуют также другие потенциальные преимущества, включая создание рабочих мест для местного населения в результате использования трудоемких технологий, использование местных знаний и практического опыта, а также местных материалов, стимулирование местных предпринимателей и совершенствование отчетности муниципальных органов, что может соответствовать целям социальной политики принимающих государств.
Funds of the microfinance and microenterprise programme and changes therein are classified and reported as follows: Unrestricted net assets - utilization of net assets by the microfinance and microenterprise programme is not subject to donor-imposed restrictions. Классификация и отчетность по фондам программы кредитования микропредприятий и изменениям в них составляются следующим образом: Неограниченные чистые активы - использование чистых активов программой кредитования микропредприятий не подлежит ограничениям со стороны доноров.
The purpose of the reorganization was to improve the distribution and use of the resources of the general system of participation with a view to ensuring greater balance and equity in the distribution of the physical, human and financial resources and optimum utilization of the installed capacity. Стратегия реорганизации направлена на совершенствование распределения и использования ресурсов общей системы участия таким образом, чтобы обеспечить более высокую сбалансированность и паритетность в распределении физических, кадровых и финансовых ресурсов, а также оптимальное использование имеющихся возможностей.
Principal issues addressed in the resolution were the consolidation of the programmes, the building of partnerships, the systematic utilization of UNITAR, the strengthening of the financial basis, the continuity in the management of UNITAR and the reclassifying of the rental rates and maintenance costs. Основными вопросами, затронутыми в этой резолюции, были укрепление программ, установление партнерских отношений, систематическое использование ЮНИТАР, укрепление финансовой базы, преемственность в управлении деятельностью ЮНИТАР и реклассификация ставок платы за аренду и содержание помещений.
In order to support the needs of the private sector, in particular, the Research Center strives to realize ongoing development including the establishment of a genome bank of useful enzymes of new micro-organisms as well as deep-sea micro-organisms and the utilization of genome data analysis software. В частности, для оказания поддержки частному сектору Центр стремится реализовывать текущие разработки, включая создание геномного банка полезных энзимов новых микроорганизмов, а также глубоководных микроорганизмов, и использование компьютерных программ по анализу геномных данных59.
The utilization of Tanzanian territory, the use of patrol boats of the Tanzanian army, the firing positions of the artillery installed in the Tanzanian police station itself confirm, if need be, the responsibility of the Tanzanian army in these acts of aggression. Использование танзанийской территории, применение катеров танзанийского военного флота, оборудование артиллерийских позиций непосредственно на территории танзанийского полицейского участка неопровержимо подтверждают, что ответственность за совершение этой агрессии несут танзанийские вооруженные силы.
With the ongoing improvement of infrastructure and accommodation for 2 aircraft for the Malakal airfield and other aprons around the countryside, proper and effective utilization of the 2 Mi-17 helicopters at this airfield will be achieved. Благодаря дальнейшему совершенствованию инфраструктуры и помещений для двух вертолетов на аэродроме в Малакале и других парковочных площадках в сельской местности будет обеспечено надлежащее и эффективное использование двух вертолетов Ми-17 на этом аэродроме.
(c) Improved efficiency in the utilization of existing facilities and resources and a more equitable distribution of educational facilities and resources. с) более эффективное использование и более справедливое распределение существующей материальной базы и ресурсов в области образования.
A "beneficial use" need not be the most productive possible use of the water; nor need there be use of the most efficient means of avoiding wastage and ensuring maximum utilization of the water. Использование вод "на благо" необязательно должно быть самым продуктивным видом использования; и необязательно должны использоваться наиболее эффективные средства недопущения потерь и обеспечения максимального использования водных ресурсов.
The strengthening and utilization of the capacities and resources of Africa, identified by the African countries themselves and the Economic Commission for Africa, and concerted action to implement the Programme of Action for the Least-Developed Countries are urgently called for. Настоятельно необходимы укрепление и оптимальное использование возможностей и ресурсов Африки, которые были определены самими африканскими странами и Экономической комиссией для Африки, и согласованные действия для выполнения Программы действий для наименее развитых стран.
Improvement of the management of goods traffic, including raising of vehicle capacity utilization, reduction of distances travelled, development of freight terminal networks, use of light vehicles, introduction of information technology and telecommunication systems; улучшение управления перевозками грузов, в т.ч. повышение показателей использования подвижного состава, сокращения его пробега, развитие сети терминалов, использование малотоннажных грузовых автомобилей, внедрение систем телематики и связи;
The national legislation governing the use of national resources, Law on Natural Resources) establish the procedures for the utilization, protection and reproduction of natural resources, with a view to providing for the sustainable development of the country. Национальное законодательство, регулирующее использование природных ресурсов и Закон о природных ресурсах, устанавливает процедуры использования, охраны и воспроизводства природных ресурсов в целях обеспечения устойчивого развития страны.
446.2. Provision of support and participation in the protection and maintenance of cultural monuments and martyrs' cemeteries, utilization of cultural, artistic, and sports facilities, and attempt to attract public cooperation in the construction of necessary facilities and spaces. 446.2 Оказание поддержки и участие в защите и сохранении памятников культуры, кладбищ мучеников, использование культурных, художественных и спортивных помещений, а также попытка привлечь общественность к участию в строительстве необходимых объектов и помещений.
In order to achieve the goals outlined in the programme document, BDP was allocated $79.56 million in core resources and is accountable for the utilization of resources and the achievement of results and objectives. Для достижения целей, сформулированных в программном документе, БПР выделило 79,56 млн. долл. США по линии основных ресурсов и отвечает за использование ресурсов и достижение результатов и целей.
The actual reduction of $12,640,000 is offset by $3,128,768 as cost to be incurred by UNAMID for utilization of its own aircraft Фактическое сокращение на сумму в 12640000 долл. США частично компенсируется предстоящими затратами на использование собственных авиасредств ЮНАМИД в размере 3128768 долл. США
The process of obtaining a private use permit is initiated at the request of the private landowner or a valid representative, with a request made to the Forestry Development Authority for the utilization of resources on private land through the permit mechanism. Процесс выдачи разрешения на частную эксплуатацию инициируется частным землевладельцем или его законным представителем посредством направления запроса в Управление по освоению лесных ресурсов с просьбой разрешить использование лесных ресурсов на частном земельном участке на основании разрешения на частную эксплуатацию.
Through the Deputy Executive Directors, she or he is ultimately accountable for the implementation of all decentralized monitoring, evaluation and research plans and the utilization of evaluation findings, recommendations and lessons through management responses and action plans. Через заместителя Директора-исполнителя она или он, в конечном счете, несет ответственность за осуществление всех децентрализованных планов по вопросам контроля, оценки и исследований и использование выводов, рекомендаций и уроков оценки в форме ответных мер руководства и планов действий.
Its dimensions - availability, access, utilization and stability - are understood more completely by examining sets of indicators related to dietary quality, frequency of food consumption, infrastructure, water availability, access to land, price volatility and market access. Более полное понимание ее аспектов - наличие, доступ, использование и стабильность - возможно на основе анализа набора показателей, связанных с качеством питания, частоты потребления продуктов питания, инфраструктуры, наличия водных ресурсов, доступа к земле, волатильности цен и доступа на рынок.
The view was expressed that the Committee should encourage and support new cross-sectoral collaborative approaches aimed at yielding results, including new cooperative activities that would combine the utilization of GNSS and Было высказано мнение, что Комитету следует поощрять и поддерживать новые межсекторальные совместные подходы с целью получения результатов, включая новые совместные мероприятия, предусматривающие использование как ГНСС, так и спутников наблюдения Земли.
By leveraging the new data platform, tools and in-house procurement data management and analytical expertise, the Procurement Division will be able to more efficiently and effectively track procurement trends (for example, systems contract utilization) and collect new insights into the Organization's procurement processes. Максимально задействуя новую платформу данных, новые инструменты и внутренние ресурсы в части управления данными по закупкам и их анализу, Отдел закупок сможет более эффективно и результативно отслеживать тенденции в области закупок (например, использование системных контрактов) и включать новые аналитические наработки в закупочные процессы Организации.
The Advisory Committee recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to review and adjust the contingency requirements proposed for the strategic heritage plan, and improve the management of the contingency provisions by assigning responsibility for the utilization of the provisions to a project governing body. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря провести обзор и скорректировать объем средств на покрытие непредвиденных расходов, испрашиваемых в рамках стратегического плана сохранения наследия, и улучшить управление средствами на покрытие непредвиденных расходов за счет возложения ответственности за использование резерва средств на орган, руководящий проектом.
This will ensure the full utilization of the system in tracking inventories in field offices, thereby increasing the reliability of inventory balances presented in the financial statements. Это обеспечит всестороннее использование системы для учета запасов в его отделениях на местах и для повышения, таким образом, достоверности данных об остатках запасов, представляемых в финансовой отчетности