| (b) Increased consultations with Member States and increased utilization of the standby arrangement system. | Ь) Расширение консультаций с государствами-членами и более активное использование системы резервных соглашений. |
| The Working Group condemns the utilization of racist and discriminatory concepts by political and community leaders. | Рабочая группа осуждает использование расистских и дискриминационных концепций политическими и общинными лидерами. |
| As the utilization of such contributions is not determined by WFP, they have been classified as non-core resources. | Поскольку использование таких взносов не определяется МПП, они классифицируются как «неосновные» ресурсы. |
| Therefore, the Sudan rejects the utilization of economic sanctions as a means of achieving political purposes. | Поэтому Судан отвергает использование экономических санкций в качестве средства для достижения политических целей. |
| The effective utilization of evaluation is dependent on the level of learning demand of the organization. | Эффективное использование результатов оценки зависит от потребностей организаций в получении информации. |
| Training was provided to staff members in order to ensure the best utilization of the equipment and software acquired. | Была организована подготовка сотрудников с целью обеспечить оптимальное использование приобретенного оборудования и программных средств. |
| UNICEF required Governments to account for the utilization of that assistance. | ЮНИСЕФ требует от правительств отчитываться за использование такой помощи. |
| The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources. | Совет утвердил предложение Председателя обеспечить максимальное использование имеющихся ресурсов конференционного использования. |
| For that reason, his Government favoured the strengthening and optimum utilization of traditional communications media. | Поэтому Буркина-Фасо выступает за укрепление и лучшее использование традиционных средств коммуникации. |
| The utilization of the special account would be limited to the availability of funds in the account. | Использование этого специального счета будет ограничено наличием на нем средств. |
| The optimum utilization of quick-impact projects has contributed to the implementation of the Mission's mandate. | Оптимальное использование проектов с быстрой отдачей способствовало осуществлению мандата Миссии. |
| Making fistula treatment available free of charge and making funding available for reintegration increases the utilization of such services. | Обеспечение бесплатного лечения фистулы и выделение финансовых средств на цели реинтеграции расширяют использование таких служб. |
| One way this has been attained is through the creation and utilization of virtual universities' facilities. | Одним из способов решения этой задачи является создание и использование виртуальных университетских центров. |
| Another speaker praised UNICEF for its utilization of the recommendations of the Joint Inspection Unit in improving policies and programmes. | Другой оратор похвалил ЮНИСЕФ за использование рекомендаций Объединенной инспекционной группы применительно к совершенствованию стратегий и программ. |
| He clarified that the utilization of core and non-core resources was already reflected in the budgets of the organizations. | Он пояснил, что использование основных и неосновных ресурсов уже отражено в бюджетах организаций. |
| In East Africa, the utilization of geothermal potential could free the people of several nations from the bondage of energy poverty. | В Восточной Африке использование геотермального потенциала могло бы избавить население нескольких стран от нищеты в энергетическом плане. |
| The utilization of outer space for peaceful purposes served the interests of all nations. | Использование космического пространства в мирных целях служит интересам всех народов. |
| Thermochemical fuels allowed for complete utilization of the biomass and offered a high degree of feedstock flexibility. | Термохимические виды топлива обеспечивают полное использование биомассы и большую гибкость в использовании исходного сырья. |
| The Committee recommends approval of the utilization of the interest accrued under the IMIS fund. | Комитет рекомендует одобрить использование процентных поступлений, накопленных в фонде для ИМИС. |
| Strict observance of international norms of law, which regulate protection and utilization of transboundary watercourses, is of particular significance. | Особое значение имеет строгое соблюдение норм международного права, регулирующих охрану и использование трансграничных водотоков. |
| The implementation of the IAEA safeguards and facilitation and assistance to promote utilization of nuclear energy must not be overshadowed by politicized issues. | Осуществление гарантий МАГАТЭ и содействие и помощь с целью поощрять использование ядерной энергии не должны затушевываться политизированными проблемами. |
| States should encourage the development and utilization of alternative dispute resolution mechanisms. | Государствам следует поощрять разработку и использование альтернативных механизмов разрешения споров. |
| Cuba therefore believes that the phrase "equitable and sustainable utilization" would be more appropriate. | Поэтому Куба считает более уместным выражение «справедливое и устойчивое использование». |
| Utilization of the resources and facilities of governmental and non-governmental sectors in the promotion of technical, vocational, and scientific-applied education. | 358.7 Использование ресурсов и средств государственных и неправительственных секторов в развитии технического, профессионального и научно-прикладного образования. |
| (b) The Comptroller may establish policies and procedures regulating the utilization of the commercial foreign exchange markets. | Ь) Контролер может определять принципы и процедуры, регулирующие использование услуг коммерческих валютных рынков. |