Английский - русский
Перевод слова Utilisation
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilisation - Использование"

Все варианты переводов "Utilisation":
Примеры: Utilisation - Использование
Even though the developing countries were using only a fraction of the world's total energy resources, inefficient utilization of scarce and expensive, and often imported energy sources was a serious economic burden, as well as an environmental problem throughout the world. Несмотря на то, что развивающиеся страны используют лишь незначительную долю общемировых энергетических ресурсов, неэффективное использование скудных и дорогих, а зачастую и импортируемых энергоисточников ложится серьезным бременем на их экономику и представляет собой экологическую проблему для всего мира.
Urges member States to approve the utilization of new technology for electronic communication in order to permit Africa full access to the global information highway; настоятельно призывает государства-члены одобрить использование новой технологии для электронной связи, с тем чтобы обеспечить полный доступ Африки к "глобальной информационной магистрали";
The Committee felt that a clearer organizational distinction between those two areas of work would provide more transparency in resource utilization and ensure that resources of the regular budget were utilized to address the mandates for which they were appropriated. По мнению Комитета, проведение более четкого организационного разграничения между этими двумя направлениями работы обеспечило бы большую транспарентность в использовании ресурсов и гарантировало бы использование средств регулярного бюджета в целях выполнения тех мандатов, для которых они были ассигнованы.
In a flexible manner, these path-breaking initiatives deal with a mix of issues, such as: optimum resource utilization; technology upgrading; productivity and quality enhancement; product diversification; strengthening of support facilities and services; and export promotion. Эти новаторские инициативы позволяют гибким образом решать ряд таких вопросов, как оптимальное использование ресурсов; обновление технологий; повышение производительности труда и качества; диверсификация производства; укрепление вспомогательных подразделений и служб; развитие экспорта.
(e) The utilization of currencies made available by the funding source and which require special management. е) использование средств в валютах, в которых предоставляет средства источник финансирования и которые требуют особого регулирования.
Members also discussed the questions of absorptive capacity which, it was explained, was noted in the bottlenecks in the governmental machineries and affected the timely utilization of international assistance. Члены также обсудили вопросы, связанные с механизмом освоения средств, слабость которого, как отмечалось, обусловила сбои в работе правительственных структур и повлияла на своевременное использование международной помощи.
(a) Take note of the planned utilization of the Reserve for Field Accommodation during the period 1994-1996; а) принять к сведению планируемое использование средств Резерва для размещения персонала на местах в течении периода 1994-1996 годов;
While the United States has the right to enact domestic decisions, the utilization of such decisions as a prelude to further actions beyond its territories contradicts international law and the United Nations Charter. Хотя Соединенные Штаты имеют право принимать внутренние решения, использование таких решений в качестве прелюдии к дальнейшим действиям, выходящим за рамки их территории, противоречит международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций.
These include public awareness, environmental education, and, most importantly, the Great Rift Valley Conservancy Programme, which will ensure integrated utilization of land. Они среди прочего включают информирование общественности, просвещение в области окружающей среды и, самое главное, Программу сохранения Большой рифтовой долины, что обеспечит интегрированное использование земли.
Under this new policy of decentralization, each department and office at Headquarters shall be responsible and accountable for the safe-custody, effective utilization and control of all property assigned to it. В соответствии с этой новой политикой децентрализации все департаменты и управления в Центральных учреждениях будут отвечать и отчитываться за сохранность всего имущества, которое за ними числится, его эффективное использование и обеспечение контроля за ним.
Further, the wording of article 7 created the impression that utilization which caused significant harm might nonetheless be considered, in certain cases, as equitable and reasonable, a line of reasoning that was unacceptable to his delegation. Кроме того, формулировка статьи 7 наводит на мысль о том, что использование, наносящее значительный ущерб, может, тем не менее, в отдельных случаях считаться справедливым и разумным, что, по мнению делегации Португалии, неприемлемо.
On 28 February 1995, in accordance with General Assembly resolution 49/20, the Secretary-General requested the concurrence of the Advisory Committee for the utilization of the additional commitments of $4.5 million per month related to military personnel costs. В соответствии с резолюцией 49/20 Генеральной Ассамблеи от 28 февраля 1995 года Генеральный секретарь испросил согласия Консультативного комитета на использование дополнительных полномочий по взятию обязательств в размере 4,5 млн. долл. США в месяц в отношении расходов на военный персонал.
The utilization of the UNOSOM-owned vehicle fleet in the reporting period was curtailed owing to the prevailing security situation, which resulted in the lower spare parts, repairs and maintenance requirements (savings of $1,066,000). За отчетный период вследствие сложившегося положения в области безопасности сократилось использование принадлежащего ЮНОСОМ парка автотранспортных средств, в результате чего уменьшились потребности по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (экономия в размере 1066000 долл. США).
The Secretary-General should suggest measures for streamlining the process so as to ensure optimum utilization of funds made available for the support account, as well as compliance with personnel and financial rules and regulations of the Organization. Генеральный секретарь должен предложить меры для упорядочения этого процесса, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование ресурсов, выделяемых для вспомогательного счета, а также соблюдение кадровых и финансовых правил и положений Организации.
Contrary to a general view, biomass utilization worldwide remains steady or is growing, owing to population growth and urbanization and improvement in living standards. Вопреки широко распространенному мнению использование биомассы во всем мире остается стабильным или возрастает под действием роста численности населения и процесса урбанизации и повышения уровня жизни.
The United Nations also has an important role to play in the coordination of bilateral and multilateral efforts to support institutional networking at the country level, to ensure the better utilization of expertise available within the country itself. Кроме того, Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в координации двусторонних и многосторонних усилий в поддержку создания организационных сетей на страновом уровне, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование опыта, накопленного в самой стране.
The Advisory Committee notes that this utilization of type II gratis personnel for short periods in the context of humanitarian emergencies is in line with the terms of General Assembly resolution 51/243 of 15 September 1997. Консультативный комитет отмечает, что использование безвозмездно предоставляемого персонала категории II в течение коротких периодов в связи с гуманитарными чрезвычайными ситуациями соответствует положениям резолюции 51/243 Генеральной Ассамблеи от 15 сентября 1997 года.
The three major intervention areas were: developing and sustaining human capabilities; developing positive cultural values, attitudes and practices; and utilization of human capabilities. Тремя главными направлениями деятельности являются: развитие и поддержание человеческого потенциала; формирование позитивных культурных ценностей, позиции и практики; и использование человеческого потенциала.
For the United Nations Office at Vienna to become a cost-effective provider of remote interpretation services, its staff resources would have to be strengthened and their adequate utilization would then have to be ensured. Для того чтобы Отделение Организации Объединенных Наций в Вене смогло предоставлять эффективные с точки зрения затрат услуги в области дистанционного устного перевода, необходимо укрепить его кадровый потенциал, а затем обеспечить его адекватное использование.
The distribution and utilization of liquid chlorine gas is monitored daily by UNICEF observers and the relevant details are entered into a database that provides a routine profile for all commodities entering the country under this sector. Распределение и использование сжиженного хлоргаза контролируется наблюдателями ЮНИСЕФ на ежедневной основе, а соответствующая подробная информация вводится в базу данных, обеспечивающую регулярный учет всех товаров, ввозимых в страну для удовлетворения нужд этого сектора.
The utilization of the Trust Fund in the last 18 months has also highlighted a number of areas where improvements would further enhance its overall effectiveness. Кроме того, использование средств Целевого фонда за последние 18 месяцев высветило ряд областей, совершенствование работы в которых еще больше повысило бы его общую эффективность.
It hardly contains provisions reflecting recent trends in the conservation and sustainable utilization of wildlife such as allowing reasonable access to wildlife resources, participation in the designation and management of protected areas, as well as benefit sharing. В нем слабо отражены последние тенденции в области охраны и устойчивого использования окружающей среды, и в частности положения, предусматривающие надлежащий доступ к природным ресурсам, участие населения в создании и рациональном освоении охраняемых районов, а также совместное использование суммарных выгод.
The mission of the ministry is to provide an environmental policy framework, monitor, evaluate and coordinate its implementation, management and utilization of natural resources for the benefit of present and future generations. Задача этого министерства состоит в том, чтобы устанавливать рамки экологической политики, контролировать, оценивать и координировать ее осуществление, а также процесс управления природными ресурсами и их использование на благо нынешнего и будущих поколений.
By checking corruption and incompetence, the participation of informed people ensures the most efficient utilization of scarce resources and that they are employed in the promotion of human development; Создавая заслон для коррупции и некомпетентности, участие информированного населения обеспечивает наиболее эффективное применение дефицитных ресурсов и их использование в интересах человеческого развития.
In examining measures of technical cooperation to enhance utilization, the ad hoc meeting may wish to take the considerations set out below into account. При изучении мер технического сотрудничества, направленных на более активное использование схем, участники специального совещания, возможно, сочтут целесообразным учесть изложенные ниже соображения.