A mechanism shall be set up to define the processes of ensuring the utilisation and monitoring of lands and other natural resources in a sustainable manner. |
Создается механизм для определения параметров процессов, обеспечивающих рациональное использование и мониторинг земли и других природных ресурсов. |
13.00 hrs Departure for Kemal Pasa - Resin utilisation, processing facilities for Laurel and Thyme - Izmir |
13 час. 00 мин. Отъезд в город Кемальпаша - использование живицы, предприятия по переработке лаврового листа и тмина - Измир |
The improved utilisation of seafood resources also entails reducing waste, better utilisation of by-products and minimising unsustainable practices, such as unwanted by-catches and discards. |
Совершенствуется использование морских продовольственных ресурсов, что приводит к сокращению отходов, более полному использованию побочных продуктов и сведению к минимуму не отвечающей задаче устойчивости практики, такой, как сопутствующий отлов ненужных видов и их выброс. |
In that case domestic utilisation, too, is calculated with consumption as the starting point. |
Другими словами, внутреннее использование = продовольственные ресурсы + непищевая промышленность + пищевая промышленность + использование семян + использование кормов. |
This vision is being achieved by continuing to strengthen company human resources, relentless investment in modern production technologies, improvement of process controls and optimal utilisation of company resources. |
Путь к наполнению нашего видения ведёт через постоянное повышение и углубление квалификации и мотивации наших сотрудников, непрерывное инвестирование в современные производственные технологии, постоянное усовершенствование управление процессами и оптимальное использование всех источников. |
In various legal regimes concerning renewable natural resources, "reasonable utilization" is often defined as "sustainable utilization" or "optimum utilization". |
В различных правовых режимах, касающихся возобновляемых природных ресурсов, "разумное использование" зачастую определяется как "устойчивое использование" или "оптимальное использование". |
Resource utilization was mainly affected by a higher actual vacancy rate than anticipated. |
На использование ресурсов в основном оказала влияние более высокая, чем предполагалось, фактическая доля вакантных должностей. |
This should result in better funds utilization through improved implementation of programmes. |
В результате этого должно быть обеспечено более четкое использование средств за счет более эффективного осуществления программ. |
This encourages the utilization of sludge as a smelter feedstock. |
Это стимулирует использование шлама в качестве шихты, подаваемой в плавильные печи. |
Decrease in commercially rented premises and utilization of mission-owned facilities. |
Сокращение площадей, арендуемых на коммерческих условиях, и использование помещений, принадлежащих миссии. |
We further support their full utilization and funding. |
Мы также ратуем за их использование и финансирование в полном объеме. |
Diurnal utilization of network capacity should be improved to enhance affordability of ICT. |
Для того чтобы ИКТ стала более приемлемой с точки зрения расходов, следует оптимизировать использование пропускной способности сетей в дневное время. |
Delivery capacity is therefore not a general constraint to resource utilization. |
Таким образом, возможности в области осуществления в целом более не оказывают сдерживающего влияния на использование ресурсов. |
In translation services, it has maintained 100 per cent utilization. |
Что касается услуг по письменному переводу, то их использование в Отделении осталось на уровне 100 процентов. |
This in turn undermines private investment and productive capacity utilization. |
Это, в свою очередь, подрывает частные инвестиции и использование производственного потенциала. |
Implementation, monitoring and evaluation mechanisms should ensure efficient and effective utilization of Aid for Trade resources. |
Механизмы осуществления, мониторинга и оценки должны обеспечивать эффективное и действенное использование ресурсов в рамках инициативы "Помощь в интересах развития". |
Bilateral utilization has positive and negative aspects. |
Двустороннее использование сопряжено как с позитивными, так и негативными аспектами. |
Key technology research areas include: utilization of coastal resources and environment, utilization of sea-water resources and oceanic energy generation. |
К важнейшим областям технологических исследований относятся: использование прибрежных ресурсов и окружающей среды, использование водных морских ресурсов и использование энергии океана для выработки электроэнергии. |
Assist the development and dissemination of new and existing technologies for utilization of water resources, soil conservation and reforestation including utilization of drought-resistant plants. |
Оказание содействия в разработке и распространении новых и существующих технологий для рационального использования водных ресурсов, охраны почв и лесовосстановления, включая использование засухоустойчивых растений. |
Utilization depends not only on preparing the response; implementation is key. |
Использование результатов оценки зависит не только от подготовки ответных мер; ключевым фактором является осуществление. |
Approaches included natural resource management and sustainable resource utilization. |
В своей деятельности оно руководствуется подходами, ориентированными на рациональное природопользование и устойчивое использование ресурсов. |
Legal utilization benefiting the population at large should be encouraged. |
Следует поощрять законное использование ресурсов, которое было бы выгодно всему населению. |
Subsequently, a health infrastructure that prioritised universal access and optimal utilization was developed. |
Впоследствии была разработана такая структура здравоохранения, в основу которой были положены обеспечение всеобщего доступа и оптимально широкое использование имеющихся услуг. |
PDES pursues a utilization-focused approach to its work. |
В своем подходе к работе СРПО ставит во главу угла практическое использование ее результатов. |
Other factors putting pressure on inflation were excess capacity utilization and higher wages. |
Другими факторами, ведущими к росту инфляции, являлись использование избыточных производственных мощностей и повышение заработной платы. |