| A mechanism shall be set up to define the processes of ensuring the utilisation and monitoring of lands and other natural resources in a sustainable manner. | Создается механизм для определения параметров процессов, обеспечивающих рациональное использование и мониторинг земли и других природных ресурсов. |
| 13.00 hrs Departure for Kemal Pasa - Resin utilisation, processing facilities for Laurel and Thyme - Izmir | 13 час. 00 мин. Отъезд в город Кемальпаша - использование живицы, предприятия по переработке лаврового листа и тмина - Измир |
| The improved utilisation of seafood resources also entails reducing waste, better utilisation of by-products and minimising unsustainable practices, such as unwanted by-catches and discards. | Совершенствуется использование морских продовольственных ресурсов, что приводит к сокращению отходов, более полному использованию побочных продуктов и сведению к минимуму не отвечающей задаче устойчивости практики, такой, как сопутствующий отлов ненужных видов и их выброс. |
| In that case domestic utilisation, too, is calculated with consumption as the starting point. | Другими словами, внутреннее использование = продовольственные ресурсы + непищевая промышленность + пищевая промышленность + использование семян + использование кормов. |
| This vision is being achieved by continuing to strengthen company human resources, relentless investment in modern production technologies, improvement of process controls and optimal utilisation of company resources. | Путь к наполнению нашего видения ведёт через постоянное повышение и углубление квалификации и мотивации наших сотрудников, непрерывное инвестирование в современные производственные технологии, постоянное усовершенствование управление процессами и оптимальное использование всех источников. |
| In various legal regimes concerning renewable natural resources, "reasonable utilization" is often defined as "sustainable utilization" or "optimum utilization". | В различных правовых режимах, касающихся возобновляемых природных ресурсов, "разумное использование" зачастую определяется как "устойчивое использование" или "оптимальное использование". |
| Resource utilization was mainly affected by a higher actual vacancy rate than anticipated. | На использование ресурсов в основном оказала влияние более высокая, чем предполагалось, фактическая доля вакантных должностей. |
| This should result in better funds utilization through improved implementation of programmes. | В результате этого должно быть обеспечено более четкое использование средств за счет более эффективного осуществления программ. |
| This encourages the utilization of sludge as a smelter feedstock. | Это стимулирует использование шлама в качестве шихты, подаваемой в плавильные печи. |
| Decrease in commercially rented premises and utilization of mission-owned facilities. | Сокращение площадей, арендуемых на коммерческих условиях, и использование помещений, принадлежащих миссии. |
| We further support their full utilization and funding. | Мы также ратуем за их использование и финансирование в полном объеме. |
| Diurnal utilization of network capacity should be improved to enhance affordability of ICT. | Для того чтобы ИКТ стала более приемлемой с точки зрения расходов, следует оптимизировать использование пропускной способности сетей в дневное время. |
| Delivery capacity is therefore not a general constraint to resource utilization. | Таким образом, возможности в области осуществления в целом более не оказывают сдерживающего влияния на использование ресурсов. |
| In translation services, it has maintained 100 per cent utilization. | Что касается услуг по письменному переводу, то их использование в Отделении осталось на уровне 100 процентов. |
| This in turn undermines private investment and productive capacity utilization. | Это, в свою очередь, подрывает частные инвестиции и использование производственного потенциала. |
| Implementation, monitoring and evaluation mechanisms should ensure efficient and effective utilization of Aid for Trade resources. | Механизмы осуществления, мониторинга и оценки должны обеспечивать эффективное и действенное использование ресурсов в рамках инициативы "Помощь в интересах развития". |
| Bilateral utilization has positive and negative aspects. | Двустороннее использование сопряжено как с позитивными, так и негативными аспектами. |
| Key technology research areas include: utilization of coastal resources and environment, utilization of sea-water resources and oceanic energy generation. | К важнейшим областям технологических исследований относятся: использование прибрежных ресурсов и окружающей среды, использование водных морских ресурсов и использование энергии океана для выработки электроэнергии. |
| Assist the development and dissemination of new and existing technologies for utilization of water resources, soil conservation and reforestation including utilization of drought-resistant plants. | Оказание содействия в разработке и распространении новых и существующих технологий для рационального использования водных ресурсов, охраны почв и лесовосстановления, включая использование засухоустойчивых растений. |
| Utilization depends not only on preparing the response; implementation is key. | Использование результатов оценки зависит не только от подготовки ответных мер; ключевым фактором является осуществление. |
| Approaches included natural resource management and sustainable resource utilization. | В своей деятельности оно руководствуется подходами, ориентированными на рациональное природопользование и устойчивое использование ресурсов. |
| Legal utilization benefiting the population at large should be encouraged. | Следует поощрять законное использование ресурсов, которое было бы выгодно всему населению. |
| Subsequently, a health infrastructure that prioritised universal access and optimal utilization was developed. | Впоследствии была разработана такая структура здравоохранения, в основу которой были положены обеспечение всеобщего доступа и оптимально широкое использование имеющихся услуг. |
| PDES pursues a utilization-focused approach to its work. | В своем подходе к работе СРПО ставит во главу угла практическое использование ее результатов. |
| Other factors putting pressure on inflation were excess capacity utilization and higher wages. | Другими факторами, ведущими к росту инфляции, являлись использование избыточных производственных мощностей и повышение заработной платы. |