However, their often excessive utilization of natural resources is frequently stipulated by the lack of access to appropriate technology. |
Вместе с тем зачастую чрезмерное использование ими природных ресурсов нередко обусловлено отсутствием у них доступа к соответствующей технологии. |
To the extent possible, the development strategies of island developing countries should involve the utilization of relevant regional arrangements. |
В той степени, в которой это представляется возможным, стратегии развития островных развивающихся стран должны включать использование соответствующих региональных механизмов. |
However, the main purpose should be to achieve an equitable and reasonable arrangement regulating water utilization between the watercourse States. |
Между тем основной целью должно быть достижение справедливого и разумного режима, регулирующего использование водных ресурсов между государствами водотока. |
This arrangement is expected to ensure cost-effective and efficient utilization of UNOPS resources for administrative support. |
Предполагается, что подобный механизм обеспечит эффективность затрат и действенное использование ресурсов УОП ООН, направляемых на цели административной поддержки. |
The number of meetings should be reduced and the utilization of meetings services enhanced. |
Наряду с этим необходимо сократить число совещаний и оптимизировать использование ресурсов конференционного обслуживания. |
These instruments include public expenditure allocation, aid utilization, credit allocation and income and pricing policy. |
Эти инструменты включают распределение государственных ассигнований, использование помощи, кредитование и политику в отношении доходов и ценообразования. |
All countries should, therefore, broaden participation in the development process and ensure full utilization of human resources and potential. |
Поэтому всем странам следует расширить участие населения в процессе развития и обеспечивать полное использование людских ресурсов и потенциала. |
There is a need for improved modalities to guarantee the transfer and utilization of technology for peaceful purposes. |
Необходимы более совершенные механизмы, чтобы можно было гарантировать передачу и использование технологий в мирных целях. |
The African Development Bank (AfDB), in general, encourages the utilization of new and renewable sources of energy in Africa. |
Африканский банк развития (АфБР) в целом поощряет использование новых и возобновляемых источников энергии в Африке. |
The Legal Subcommittee had achieved substantive progress in its discussions on the question of the benefits deriving from the exploration and utilization of outer space. |
Юридический подкомитет достиг существенного прогресса в обсуждении вопроса о благах, с которыми сопряжено исследование и использование космического пространства. |
As a consequence of the sanctions, importation of phosphates was discontinued and utilization of sulphuric acid from Bor was halted. |
Вследствие введения санкций импорт фосфата был прекращен, и использование производимой в Боре серной кислоты приостановилось. |
Utilization of waters, lakes and rivers. |
Использование вод, озер и рек. |
In light of the proven usefulness of this modality, the Administrator recommends its continued utilization. |
С учетом того, что эта форма подтвердила свою полезность, Администратор рекомендует продолжать ее использование. |
The large-scale utilization of the local resources for this purpose could adversely affect the economic development of the Territories concerned. |
Широкомасштабное использование местных ресурсов в этих целях могло бы оказать неблагоприятное воздействие на процесс экономического развития в соответствующих территориях. |
The full utilization of human resources and the recognition of human rights stimulate creativity, innovation and initiative. |
Полное использование людских ресурсов и признание прав человека стимулирует созидательный, новаторский подход и инициативу. |
We believe that these functions are translated concretely, at the functional level, into the utilization of the instruments made available. |
Мы надеемся, что эти задачи будут претворены на функциональном уровне в конкретное использование имеющихся в нашем распоряжении инструментов. |
These need to be explained further so as to facilitate their utilization by affected countries and their subregional organizations. |
Необходимо продолжать разъяснительную работу в этом направлении, с тем чтобы облегчить их использование пострадавшими странами и их субрегиональными организациями. |
Iceland has contributed actively to the establishment of international law governing the protection and sustainable utilization of the oceans. |
Исландия вносит активный вклад в выработку норм международного права, регулирующих защиту и устойчивое использование океанов. |
Furthermore, this requires an allocation of additional resources and their effective utilization. |
Кроме того, для этого необходимо выделение дополнительных ресурсов и их эффективное использование. |
(b) Better utilization of United Nations-owned resources and more local commercial contracts. |
Ь) более оптимальное использование принадлежащих Организации Объединенных Наций ресурсов и расширение практики заключения местных коммерческих контрактов. |
Many delegations noted with appreciation the increase in the income of UNFPA and welcomed the improvement in resource utilization in 1994. |
Многие делегации с удовлетворением отметили увеличение поступлений ЮНФПА и приветствовали более рациональное использование ресурсов в 1994 году. |
The increased utilization of national professionals, and local consultants and local consulting firms contributed to lower costs. |
Более широкое использование услуг национальных специалистов, а также услуг местных консультантов и консультативных фирм способствовало снижению уровня расходов. |
There is need for improved modalities to guarantee the transfer and utilization of technology for peaceful purposes. |
Существует потребность в улучшении условий, при которых могли бы быть гарантированы передача технологий и их использование в мирных целях. |
There was also substantial under-utilization of appropriations (see paras. 50-52). |
Наблюдалось также неполное использование предусмотренных ассигнований (см. пункты 50-52). |
But the conference room is not the only front on which the campaign for improved utilization must be waged. |
Однако зал заседаний не является единственным фронтом, на котором следует вести кампанию за более эффективное использование ресурсов. |