| The introduction or utilization by individual States of additional sanctions and other coercive measures alongside sanctions introduced by the Security Council is not permissible. | Недопустимо введение или использование отдельными государствами дополнительных санкций и других принудительных мер наряду с санкциями, введенными Советом Безопасности. |
| Further, solar energy utilization in Cyprus is being pursued both by the private sector and by the Government authorities. | Использование солнечной энергии на Кипре находится в сфере внимания как частного сектора, так и правительственных органов. |
| This unit is responsible for personnel and financial administration and planning and utilization of resources for the office. | Эта группа отвечает за управление кадровыми и финансовыми ресурсами, их планирование и использование ресурсов, выделяемых Управлению. |
| Better utilization of these available technologies depends primarily on actions at the national levels with technology transfer playing a relatively small role. | Более эффективное использование указанных имеющихся технологий зависит главным образом от действий на национальном уровне, в рамках которых передача технологии играет относительно незначительную роль. |
| A variety of mechanisms are in place within the United Nations system to track resource allocation and utilization across sectors. | В рамках системы Организации Объединенных Наций существует целый ряд различных механизмов, позволяющих отслеживать распределение и использование ресурсов в различных секторах. |
| One delegation inquired as to whether the Board was required to approve utilization of the reserve when it was used for its intended purposes. | Одна делегация интересовалась, должен ли Совет утверждать использование резерва, когда он используется для его установленных целей. |
| Unfortunately, the constructive and fruitful discussion on another item of the Subcommittee's agenda - "Utilization of geostationary orbits" - had not produced any tangible results. | К сожалению, конструктивная и плодотворная дискуссия по другому пункту повестки дня этого Подкомитета - "Использование геостационарной орбиты" - не привела к существенным результатам. |
| The utilization of the development dividend must also remain as proposed in the Secretary-General's report. | Использование дивиденда для развития также должно оставаться в том виде, в каком оно предложено в докладе Генерального секретаря. |
| Lebanon welcomed the speedy application and utilization of the Internet to disseminate international law. | Оратор приветствует скорейшее применение и использование сети Интернет для распространения международного права. |
| The utilization can be only for a specified period. | Использование может осуществляться лишь в какой-либо конкретный период. |
| Unrestricted net assets - utilization of net assets by the microfinance and microenterprise programme is not subject to donor-imposed restrictions. | Неограниченные чистые активы - использование чистых активов программой кредитования микропредприятий не подлежит ограничениям со стороны доноров. |
| For monitoring programme progress and organizational effectiveness, UNFPA envisaged full utilization of the Atlas system. | Для контроля за ходом осуществления программ и эффективности организации ЮНФПА предусматривает полномасштабное использование системы "Атлас". |
| The high population growth rate has had an adverse impact on the utilization of resources for development and on the generation of employment opportunities. | Высокие темпы роста численности населения оказали негативное воздействие на использование ресурсов в целях развития и на создание рабочих мест. |
| The Committee also noted that utilization of space technology had become an efficient way to advance economic development, especially in developing countries. | Комитет отметил также, что использование космической технологии играет эффективную роль в обеспечении экономического прогресса, особенно в развивающихся странах. |
| Students will have the right to better utilization of the academic year, binding study plans and improved guidance. | Студенты получат право на более эффективное использование учебного года, обязательные учебные планы и более совершенную консультативную помощь. |
| The survey confirmed that the facilities were structurally unsafe and that their continuing utilization constitutes an unacceptable safety risk. | Инспекция подтвердила, что эти помещения являются небезопасными в структурном отношении и что их дальнейшее использование будет создавать недопустимый риск. |
| Optimized utilization of modern analytical and financial methodologies/tools in large-scale investment programmes. | Рациональное использование современных аналитических и финансовых методов и средств при разработке крупномасштабных инвестиционных программ. |
| The four pillars of food security are availability, access, utilization and stability. | Четырьмя основами продовольственной безопасности являются наличие, устойчивость предложения, доступ и использование. |
| The Advisory Committee therefore sees merit in allowing the utilization of the existing mechanism of the support account to address the variable backstopping requirements of field-based special political missions. | Поэтому Консультативный комитет считает целесообразным санкционировать использование существующего механизма вспомогательного счета для удовлетворения различных потребностей в поддержке, испытываемых полевыми специальными политическими миссиями. |
| The aforementioned development activities are additional to the utilization of funding offered to the general public. | Указанные выше мероприятия по развитию дополняют собой использование финансовой помощи, которая предлагается населению в целом. |
| It shows actual utilization of the resources against the approved budget. | Она отражает фактическое использование ресурсов по сравнению с утвержденным бюджетом. |
| A range of strategies were available, including the utilization of popular music, theatre and so on. | Имеется целый спектр стратегий, в том числе предусматривающих использование популярной музыки, театра и т.п. |
| It therefore welcomes the increase in the utilization of the services offered by the Office of the Ombudsman. | В связи с этим он приветствует более активное использование услуг, предоставляемых Канцелярией Омбудсмена. |
| The total cost-recovery income and utilization in 2010 is shown in the Table 3 below. | В таблице 3, ниже, представлен общий объем поступлений в счет возмещения затрат и их использование в 2010 году. |
| Preferential access to and utilization of government facilities by the profit motivated private sector has created many problems. | Преференции в доступе к государственным учреждениям, предоставляемые мотивируемому соображениями прибыли частному сектору, и их использование создает множество проблем. |