Английский - русский
Перевод слова Utilisation
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilisation - Использование"

Все варианты переводов "Utilisation":
Примеры: Utilisation - Использование
In these units and in conference services, the more advanced utilization of electronic databases makes the programming and monitoring more timely and transparent. В этих подразделениях и в конференционных службах более широкое использование электронных баз данных позволяет обеспечивать более своевременный и транспарентный характер программирования и контроля.
We concur with the report that capacity-building and the utilization of regional potential for the reconstruction of Afghanistan can contribute a great deal to the improvement of the situation in the country. Мы согласны с авторами доклада в том, что создание потенциала и использование региональных возможностей для восстановления Афганистана может в очень значительной степени способствовать улучшению положения в стране.
(a) To accelerate the course of reforms in the health system and to decentralize the collection and utilization of funds; а) ускорить проведение реформ в области здравоохранения и децентрализировать мобилизацию и использование средств;
This service line is a manifestation of the commitment of UNDP to ensure a more active utilization of its operational potential in the context of United Nations integrated missions as well as of its availability for special initiatives in support of transition governments. Это направление деятельности является проявлением обязательства ПРООН обеспечивать более активное использование своего оперативного потенциала в контексте комплексных миссий Организации Объединенных Наций, а также для выполнения специальных инициатив в поддержку переходных правительств.
Conclusion 2007/1 Utilization of available conference-servicing resources Заключение 2007/1 Использование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания
The utilization of human and technical resources from developing regions was also an important aspect of the projects, as requested by the General Assembly in its resolution 53/220. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 53/220, важным элементом всех проектов является использование кадровых и технических ресурсов самих развивающихся регионов.
The Personnel Knowledge Management initiative helps individuals to understand how to better create, manage and access information and to improve their utilization of the vast array of technology tools at their disposal. Инициатива управления индивидуальными знаниями помогает понять, как можно лучше организовать подготовку и получение информации и распоряжение ею и улучшить использование широкого круга имеющихся технологических средств.
The budgeting and utilization of resources released will be the autonomous decision of the beneficiary countries which opens in fact an important economic policy space, allowing for progress towards the achievement of MDGs and the realization of human rights. Ассигнование и использование высвобождаемых ресурсов являются суверенным делом стран-бенефициаров, что на самом деле создает значительные возможности для маневра в сфере экономической политики, открывая путь к достижению ЦРДТ и осуществлению прав человека10.
Efforts are also being made to foster a greater Commission-wide understanding about the United Nations regulations and rules governing the utilization of resources regarding trust funds. Кроме того, предпринимаются усилия для стимулирования лучшего понимания во всех подразделениях Комиссии норм и правил Организации Объединенных Наций, регулирующих использование средств целевых фондов.
In such a process, the element of "sustainable development", "equitable utilization" and "differentiated treatment" should be taken into account in an appropriate way. В этом процессе необходимо должным образом учитывать такой элемент, как "устойчивое развитие", "равноправное использование" и "дифференцированный режим".
Effective utilization of these resources would benefit those countries and would secure interests throughout the world, as a result of a comprehensively balanced relationship with the Orient. Эффективное использование этих ресурсов пошло бы на пользу этим странам и послужило бы интересам всего мира при условии сбалансированных в целом отношений с Востоком.
Here, we hope that the recent review of the terms of reference of the Peacebuilding Fund will make it possible to ensure flexibility and speed in the timely disbursement of funds, as well as their optimal utilization. Мы надеемся, что проведенный недавно обзор сферы компетенции Фонда миростроительства позволит обеспечить гибкость и оперативность своевременного выделения финансовых средств, равно как и их оптимальное использование.
If cash assistance were to be treated as an advance, the expenditures for one biennium would be only the amount of cash advances for which the organization had received financial utilization reports confirming the proper use of funds. Если рассматривать денежную помощь как авансовые выплаты, то в качестве расходов в том или ином двухгодичном периоде должны показываться лишь те суммы, надлежащее использование которых подтверждено соответствующими документами.
Such a strategy would include the utilization and maximization of the comparative advantages of all the organizations concerned and the possibility of developing cooperative arrangements between them and the United Nations Office for West Africa. Такая стратегия будет предусматривать задействование и максимальное использование относительных преимуществ всех соответствующих организаций и возможность создания механизмов сотрудничества между ними и Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки.
Considering the presence of numerous islands and mountain ranges in the Philippines, access to and utilization of satellite-based data can minimize fieldwork in far-flung and inaccessible areas. С учетом множества островов и горных хребтов на Филиппинах доступ к спутниковым данным и их использование могут сводить к минимуму полевые работы в удаленных и недоступных районах.
Further to that, there is general agreement that, while cooperation appears as a precondition for sustainable use of a transboundary water body, non-sustainable utilization leads to the worse off situation for all parties involved. Более того, по общему мнению, сотрудничество является предпосылкой устойчивого использования трансграничного водного объекта, в то время как неустойчивое использование ведет к ухудшению ситуации для всех вовлеченных сторон.
Moreover, an equally important challenge will be the proper utilization of the preparation of the Olympic infrastructures to improve the quality of life in the wider region covered by the Athens conurbation. Кроме того, столь же серьезной задачей будет надлежащее использование процесса подготовки олимпийских инфраструктур для улучшения качества жизни по всему широкому району афинской конурбации.
The full utilization of men's and women's contributions and the realization of their potentials are essential in order for countries to take full advantage of the new global marketplace. Полное использование вкладов мужчин и женщин и реализация их потенциалов являются необходимым для того, чтобы страны могли в полной степени воспользоваться возможностями, предоставляемыми новым глобальным рынком.
A very significant task which will help in assessing the effectiveness of the Convention within quite a few of these thematic areas, is the utilization of the data produced by EMEP since 1977. Оценке эффективности Конвенции в рамках многих из этих тематических областей будет содействовать решение такой важной задачи, как использование данных, собранных в ходе осуществления ЕМЕП с 1977 года.
A major policy conclusion of the report is that there is a need for a paradigm shift in which the development and utilization of productive capacities is placed at the heart of the approach to poverty reduction in the LDCs. Один из основных выводов доклада заключается в необходимости изменения парадигмы, в результате чего развитие и использование производственного потенциала должно стать сердцевиной подхода к сокращению масштабов нищеты в НРС.
The adoption on first reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers was an important step towards the establishment of a legal regime for the reasonable utilization of water resources, which were vital for the future of humanity. Принятие в первом чтении проектов статей закона о трансграничных водоносных горизонтах явилось важным шагом к созданию правового режима, обеспечивающего разумное использование водных ресурсов, которые жизненно необходимы для будущего существования человечества.
The view was expressed that the Secretariat should continue its efforts to sensitize the chairpersons of intergovernmental bodies about the need to utilize the applicable benchmark figure of their allocated resources consistently and to strive for 100 per cent utilization, if possible. Было выражено мнение, что Секретариату следует продолжить свои усилия по информированию председателей межправительственных органов о необходимости постоянно использовать соответствующий объем ассигнуемых ресурсов и стремиться по возможности обеспечить их 100 - процентное использование.
Attempts have been made to harmonize the presentation of these documents, so as to at least permit the uniform utilization of the data they contain, without the need for repetition. Предпринимались попытки согласовать способы оформления этих документов, что позволило бы по меньшей мере унифицировать использование содержащихся в них данных и избежать необходимости их повторения.
If the General Assembly decided to accept the utilization of resources from the private sector, these should be channelled through fiduciary funds, with clearly defined guidelines and objectives. «если Генеральная Ассамблея примет решение согласиться на использование ресурсов частного сектора, эти ресурсы должны направляться через целевые фонды с четко определенными руководящими принципами функционирования и целями.
A careless utilization of the terms "rights" and "human rights" weakens the whole concept of human rights. Неосторожное использование терминов "права" и "права человека" ослабляет всю концепцию прав человека.