To sustain activities directed towards their rational utilization; |
осуществление деятельности, направленной на их рациональное использование; |
The National Committees had submitted their reports confirming utilization of the funds, and the records pertaining to them have now been reconciled. |
Национальные комитеты представили свои отчеты, подтверждающие использование этих средств, и на настоящий момент документы, касающиеся этих средств, были выверены. |
Based on the operational requirements, increased utilization of fixed-winged aircraft is projected during the drawdown period. |
В связи с растущими оперативными потребностями предполагается, что в период вывода увеличится использование самолетов. |
(e) Maximum utilization of extrabudgetary resources to finance activities not normally covered under the regular budget. |
ё) Максимально полное использование внебюджетных ресурсов для финансирования мероприятий, ассигнования на которые обычно не предусматриваются в регулярном бюджете. |
Calendar of conferences and meetings: improved utilization of conference-servicing resources: meeting statistics of United Nations organs |
Расписание конференций и совещаний: более рациональное использование ресурсов конференционного обслуживания: статистические данные о заседаниях органов Организации Объединенных Наций |
The other was aimed at enhancing the conservation and rational utilization of medicinal, aromatic and pesticidal plants through sustainable land management and related measures. |
Второй проект направлен на более строгое сохранение и рациональное использование лекарственных, ароматических и пестицидных растений на основе устойчивого землепользования и связанных с этим мер. |
The Committee considered whether the funds were in fact necessary for the proclaimed purposes and whether their utilization was within the scope of resolution 1452. |
Комитет рассмотрел вопрос о том, действительно ли эти средства были необходимы для использования в заявленных целях и отвечает ли их использование требованиям резолюции 1452. |
The lower than projected actual average cost of one-way air travel had a significant impact on the utilization of resources with respect to the deployment of military observers. |
Более низкие по сравнению с запланированными фактические средние расходы на проезд воздушным транспортом в один конец оказали значительное влияние на использование ресурсов в связи с развертыванием военных наблюдателей. |
Objective 2: Full utilization of the potential and expertise of people of all ages, recognizing the benefits of increased experience with age. |
Цель 2: Полное использование потенциала и специальных знаний людей всех возрастов на основе признания того факта, что опыт приходит с возрастом. |
Utilization of waterway transport in waste management |
Использование водного транспорта в системе управления отходами |
Current gross space utilization at the ECA premises |
Нынешнее использование общей площади помещений в комплексе ЭКА |
Rather, we should ensure the optimal utilization of available expertise and examine critically the current arrangements, reconfiguring accordingly and amplifying staff numbers only where absolutely necessary. |
Скорее, мы должны обеспечить оптимальное использование имеющегося потенциала и критически изучить нынешние механизмы, соответствующим образом изменяя или увеличивая численность штатных сотрудников только тогда, когда это абсолютно необходимо. |
My third and last question is: How can we ensure better utilization of available resources? |
Мой третий, и последний, вопрос таков: как мы можем обеспечить более совершенное использование имеющихся ресурсов? |
Utilization of space in Economic Commission for Africa office buildings |
Использование помещений в служебных зданиях Экономической комиссии для Африки |
Yet the real challenge is to focus attention on action-oriented activities and policies that ensure the long-term protection of available water quantity and quality and sustainability of water resources utilization, including sanitation. |
Однако подлинная задача заключается в том, чтобы сконцентрировать внимание на практических мероприятиях и стратегиях, обеспечивающих долгосрочное сохранение имеющихся запасов и качества воды и рациональное использование водных ресурсов, включая санитарию. |
Initiatives related to the priority areas will entail the establishment, development and utilization of resource networks of demand reduction advisers and technical experts in all regions of the world. |
Инициативы, связанные с этими приоритетными областями, повлекут за собой создание/развитие и использование ресурсных сетей консультантов и технических экспертов по вопросам сокращения спроса во всех регионах мира. |
XIV Ground transportation and utilization of vehicles and spare parts |
XIV Наземный транспорт и использование автотранспортных средств и запасных частей |
Purchase and utilization of vehicles, fuel management, air assets and spare parts |
Закупка и использование автотранспортных средств, управление снабжением топлива, авиационные средства и запасные части |
The latter aspect would include current and foreseeable uses of marine resources, including "bioprospecting" and utilization of marine genetic resources. |
Последний компонент будет включать нынешние и перспективные виды использования морских ресурсов, включая «биопоиск» и использование морских генетических ресурсов. |
The need for continued capacity building in cleaner energy systems was stressed, including the production and utilization of hydrogen, and the early transfer of these technologies to developing countries. |
Была подчеркнута необходимость постоянного укрепления потенциала в области создания экологически чистых энергетических систем, включая производство и использование водорода, а также своевременной передачи таких технологий развивающимся странам. |
Developed countries must implement their commitments to lower preferential rates to zero and enhance the utilization of Generalized System of Preference schemes by rationalizing rules of origin. |
Развитые страны должны выполнить свои обязательства по сокращению преференциальных тарифов до нулевого уровня и расширить использование схем, предусмотренных Общей системой преференций, за счет усовершенствования правил происхождения. |
Would an enhanced utilization of existing databases improve the situation? |
Сможет ли улучшить ситуацию более активное использование имеющихся баз данных? |
With regard to the Department's resources, targeted increases are not the only solution; what is also needed is more efficient utilization of existing resources. |
Что касается ресурсов Департамента, то их целевое увеличение не является единственным решением; необходимо также обеспечить более эффективное использование имеющихся ресурсов. |
Their sustainable utilization should therefore be reconciled with strategies of rapid economic growth through, inter alia, economic diversification, job creation and investment in infrastructure, particularly social infrastructure. |
Поэтому их рациональное использование должно быть увязано со стратегиями быстрого экономического роста, в частности с экономической диверсификацией, созданием рабочих мест и инвестированием в инфраструктуру, прежде всего социальную. |
Focusing the utilization of the development dividend on information technology and networking for development should be an important contributor to this goal. |
Достижению этой цели должно способствовать использование дивиденда для развития для освоения информационных технологий и создания сетевой инфраструктуры в целях развития. |