Research Nuclear reactors: Exploitation and Utilisation |
Исследовательские ядерные реакторы: эксплуатация и использование |
Utilisation of the indicator for strategic planning and resource allocation. |
использование данного показателя для целей стратегического планирования и распределения ресурсов; |
Appendix 2 - Utilisation of adhesion 59 |
Добавление 2 - Использование силы сцепления 72 |
The utilisation of all types of plant resources; |
использование всех типов растительных ресурсов; |
UNESCO declared the city centre of Le Havre a World Heritage Site on 15 July 2005 honouring the "innovative utilisation of concrete's potential". |
ЮНЕСКО 15 июля 2005 года внесла центр города Гавр в список Всемирного наследия за «инновационное использование возможностей бетона». |
Reasons for this growth include government commitments to stable monetary policy, export-oriented trade policies, low flat-tax rates and the utilisation of relatively cheap labour. |
Причины такого массового роста заключаются в проведении государством стабильной денежно-кредитной политики, экспортно-ориентированной политики, торговли, низкой фиксированной налоговой ставки и использование сравнительно дешёвой рабочей силы. |
Load sensing device: The utilisation of adhesion shall be determined with the load sensing valve set to laden and unladen conditions. |
5.3.1.4 Датчик нагрузки: использование сцепления выявляется с помощью датчика нагрузки, отрегулированного на нагруженное и ненагруженное состояние. |
Influence of the private forestry proprietary structure in Slovenia on production and utilisation of wood, presented by Mirko Medved RECENT ADVANCEMENTS IN FOREST OPERATIONS IN FARM FORESTS |
"Влияние структуры частной собственности на леса в Словении на производство и использование древесины"; представлен Мирко Медведом |
Comprehensive realisation (design, completion, deliveries, opening) is a guarantee of reliability and the technology developed together with the client ensures full utilisation of potential capabilities of the warehouse with respect to grain reception, cleaning, drying, storage and shipping. |
Комплексная реализация (проектировка, комплектация, поставка, пуск), является гарантией солидности. Технология, создаваемая вместе с клиентом, гарантирует полное использование потенциальных возможностей склада в приёме, очистке, сушке, складировании и в экспедиции зерна. |
There is to be no duplication, alteration, re-arrangement, adaptation or utilisation whether in part or in the whole, of any material appearing on the website and/or publications, without the prior written consent of MPI. |
Копирование, изменение, перекомпоновка, адаптация или использование частично или целиком материала на сайте или в публикациях запрещены без предварительного согласия МПМ. |
For some commodities, production is estimated starting with consumption. In that case domestic utilisation, too, is calculated with consumption as the starting point. |
В случае некоторых видов товаров оценка выпуска осуществляется на основе потребления, причем внутреннее использование также рассчитывается на основе потребления. |
(b) increase in the volume of solid mine wastes locations in underground workings by construction of new installations and modernisation of existing ones, including utilisation of saline waters in mixtures with flotation rejects and fly ashes; |
Ь) расширения площадей размещения твердых отходов угледобычи в подземных выработках за счет сооружения новых установок и модернизации существующих, и в том числе использование соленых вод в смесях, содержащих отходы флотации и летучую золу; |
3.3.1. Utilisation of adhesion: 3.3.2. |
3.3.1 Использование свойств сцепления: |
It also aims to allow low income environments to maximize utilisation of their available (older) equipment. |
Согласно постановлению целей на официальном сайте Edubuntu: Он также направлен на то, чтобы позволить средам с низким доходом максимизировать использование их доступного (более старого) оборудования. |
The utilisation of the subterranean depth for commercial purposes is allowed if a relevant permit has been obtained as prescribed by the Law. |
Допускается использование недр в коммерческих целях, если получено соответствующее разрешение, предусмотренное Законом. |
This facilitates the expansion of knowledge and expertise and ensures collection and utilisation of experience built up in this area. |
Это облегчает распространение знаний и обмен опытом, а также обеспечивает консолидацию и эффективное использование накопленного в данной области потенциала. |
Atmospheric analysis, dome integrity, power utilisation. |
Атмосферный анализ, целостность купола, использование энергии. |
Conversely, if the utilisation has been moderate, the increase in premiums will be moderate. |
И наоборот, если использование планов было умеренным, увеличение страховых взносов будет незначительным. |
The utilisation of knowledge for clients in industry and government; |
использование полученной информации в интересах клиентов в промышленности и правительстве; |
Effective utilisation, maintenance, renovation, modernisation and effective use of energy resources could be ensured through flat owners' associations that run these buildings. |
Эффективная эксплуатация, поддержание технического состояния, ремонт, модернизация и эффективное использование энергоресурсов могут быть осуществлены через ассоциации собственников квартир, которые управляют этими домами. |
It will be illegal utilisation in the sense of the Act when the body is made central in the advertisement, for example because it is posed in an unnatural manner in relation to the natural use of the product. |
Данный закон запрещает использование человеческого тела в качестве центрального элемента рекламы, в частности если оно демонстрируется противоестественным образом по отношению к естественному назначению товара. |
The United Nations Office at Nairobi, the only headquarters office in a developing country, should stand on an equal footing with the other such offices, and its utilisation rate must therefore be increased. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби - единственное отделение, которое находится в развивающейся стране, - должно быть в равном положении с остальными отделениями Организации Объединенных Наций, для чего необходимо улучшить использование помещений и повысить его показатели. |
Entrepreneurial activity without registration and without a permit (a licence), the receiving and utilisation of credits and other loans in bad faith, and driving an undertaking (company) into insolvency and bankruptcy; |
осуществление предпринимательской деятельности без соответствующей регистрации и разрешения (лицензии), незаконное получение и недобросовестное использование кредитов и других займов и доведение предприятия (компании) до неплатежеспособности и банкротства; |
Utilisation of the community surveys and data from the international fertility surveys in production of comparable family and household statistics between population censuses. |
Использование групповых обследований и результатов международных обследований фертильности при производстве сопоставимой статистики семей и домашних хозяйств в период между переписями населения. |
Utilisation of biomass for energy purposes is of benefit to the environment in that it decreases SO2 and CO2 emissions. |
Энергетическое использование биомассы экологически выгодное для снижения эмиссий SO2, CO2. |