These layers are in place to ensure the appropriate utilization of the Organization's resources, provide the necessary checks and balances, and ensure an effective and efficient response. |
Такой порядок прохождения через инстанции установлен для того, чтобы гарантировать надлежащее использование ресурсов Организации и обеспечить наличие необходимого механизма сдержек и противовесов и эффективное и действенное реагирование. |
The Stabilization Mission is now operating in Mali and will require the utilization of aircraft for its operation. |
Для Миссии по стабилизации, осуществляющей в настоящее время свою деятельность в Мали, потребуется использование воздушного судна. |
Resource utilization was mainly affected by: |
На использование ресурсов в основном оказали влияние: |
Increased utilization of solar equipment in Kamina, Bukavu, Uvira, Kassesse and Bunia |
Более широкое использование солнечного оборудования в Камине, Букаву, Увире, Кассесе и Буние. |
Utilization of local and regional capacity and reduced environmental impact |
использование местного и регионального потенциала и уменьшение экологического воздействия. |
Utilization (thousands of United States dollars) |
Использование (в тыс. долл. США) |
Utilization of unaccompanied shipment and excess baggage entitlements |
Использование льгот на перевозку несопровождаемого и сверхнормативного багажа |
Efficient utilization through the improved management of non-expendable assets in order to rationalize replacements and minimize additional acquisitions |
Более экономичное использование имущества длительного пользования посредством более эффективного управления таким имуществом, включая рациональную замену оборудования и сведение к минимуму дополнительных закупок |
The adoption and utilization of STI in the agricultural sector assumes special importance as food prices rise and become more volatile. |
Внедрение и использование НТН в секторе сельского хозяйства приобретает особую важность, поскольку повышение цен на продовольствие характеризуется еще большей нестабильностью. |
According to the information, the utilization of the Operation's rotary-wing aircraft was in closer conformity with the budgeted flight hours for the period, while the information on the fixed-wing aircraft indicated a generally lower utilization rate. |
Согласно этой информации использование парка вертолетов Операции в большей степени соответствовало предусмотренным в бюджете летным часам на этот период, в то время как данные по самолетам свидетельствуют о том, что показатель их использования в целом был ниже предусмотренного. |
The Committee also requests that in future, consideration be given to refining the indicator "full utilization of resources" so that the impact of the utilization of resources can be measured. |
Комитет также просит обратить в будущем внимание на доработку показателя «полное использование ресурсов», с тем чтобы можно было оценить отдачу от использования ресурсов. |
Some chairpersons had expressed dissatisfaction with the methodology of calculating the utilization factor on the grounds that it focused only on the utilization of conference resources while ignoring the ultimate goal of the organs, which was to conduct and finish their business successfully. |
Председатели некоторых органов выразили неудовлетворенность методологией расчета коэффициента использования в связи с тем, что в центре ее внимания находится лишь использование ресурсов конференционного обслуживания, при этом игнорируется конечная цель органов, заключающаяся в успешном ведении и завершении ими своей работы. |
One way to overcome this contradiction is to omit article 7 completely so that the evaluation of the right of utilization becomes solely dependent upon the criterion of equitable and reasonable utilization as foreseen in articles 5 and 6. |
Один из способов для преодоления этого противоречия заключается в исключении статьи 7 полностью, с тем чтобы оценка права на использование полностью зависела от критерия справедливого и разумного использования, как это предусмотрено в статьях 5 и 6. |
Since article 5 already foresees that the utilization of an international watercourse should be carried out in an equitable and reasonable manner, in case this criteria is fulfilled, additional restrictive criteria for utilization should not be introduced according to the reasons already given above under article 7. |
Поскольку в статье 5 уже предусмотрено, что использование международного водотока должно осуществляться справедливым и разумным образом, то в случае удовлетворения этого критерия дополнительные ограничительные критерии для использования не должны вводиться по причинам, уже изложенным в статье 7. |
The fundamental principles, of equitable and reasonable utilization and participation set forth in article 5, raised a problem regarding the application of that article, namely, discovering what factors and criteria should be used to determine an equitable and reasonable utilization. |
З. В связи с применением фундаментальных принципов, изложенных в статье 5, а именно принципа справедливого и разумного использования и участия, возникает одна проблема: на основе каких факторов и критериев следует определять, является ли использование справедливым и разумным. |
The view was expressed that the word "utilization" should not be used in conjunction with "equitable access", as the concept of "utilization" did not depend on ITU, but on the users themselves. |
Было высказано мнение о том, что слово "использование" не следует применять в связи с формулировкой "равный доступ", поскольку концепция "использования" зависит не от МСЭ, а от самих пользователей. |
Despite improvements, since 1998, in the aggregate utilization of market access preferences on Quad markets, effective utilization by LDCs has remained well below its potential. |
Несмотря на улучшение с 1998 года общих показателей использования преференциального режима доступа на рынки стран "четверки", фактическое использование данного режима НРС остается намного ниже потенциала. |
Supply utilization accounts and food balance sheets (production, trade, non-food utilization and consumption) |
Счета использования поставляемой продукции и ведомости продовольственных балансов (производство, торговля, использование поставляемой продукции для производства непродовольственных товаров и потребление) |
15.6 Ensure fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources and promote appropriate access to such resources |
15.6 Обеспечить совместное использование на справедливой и равной основе выгод от применения генетических ресурсов и содействовать надлежащему доступу к таким ресурсам |
Use of waste: Utilization of waste in production or services, or to produce energy. |
Использование отходов - применение отходов для производства продукции и выполнения работ (услуг) или получения энергии. |
Carbon capture, utilization and storage; |
улавливание, использование и хранение углерода; |
(b) Be regular and predictable, leading to efficient utilization of resources, and facilitate advance planning for all parties concerned; |
Ь) быть регулярным и предсказуемым, обеспечивать эффективное использование ресурсов и позволять всем соответствующим сторонам заблаговременно планировать свою деятельность; |
The utilization of the gender analysis methodology in non-traditional areas where the gender-differentiated impact on women and men was not immediately evident was recognized as a particular challenge. |
В качестве особо важной задачи было признано использование методологии гендерного анализа в нетрадиционных областях, в которых дифференцированное воздействие на женщин и мужчин становится очевидным не сразу. |
Utilization of renewable energy in China was reported to have reduced the amount of coal burned by more than 33 million tonnes. |
Согласно сообщениям, использование в Китае возобновляемых источников энергии привело к снижению количества сжигаемого угля более чем на ЗЗ млн. тонн. |
More efficient planning and utilization of human resources |
Более эффективное планирование и использование людских ресурсов |