| One problem was the issuance of land utilization certificates to some Government departments and individuals in areas occupied by locals. | Одна из проблем связана с выдачей разрешений на использование земель, занимаемых местными жителями, некоторым правительственным департаментам и физическим лицам. |
| The law could not be relied on to ensure that rights were respected and that utilization was equitable and reasonable. | Нельзя полагаться на проект в плане обеспечения того, чтобы права соблюдались, а использование носило справедливый и разумных характер. |
| It was also noted that conservation and proper utilization of water resources were of paramount importance for sustaining life on Earth. | Комитет также отметил, что охрана и рациональное использование водных ресурсов имеет огромное значение для сохранения жизни на Земле. |
| These systems could also encourage recycling and economic utilization of residues. | Эти системы могут также поощрять рециркуляцию и экономичное использование остаточных продуктов. |
| Ultimately, the causes of biodiversity erosion and loss lay in urbanization, inadequate utilization of science and technology and cultural factors. | В конечном счете причинами эрозии и утраты биоразнообразия является урбанизация, ненадлежащее использование науки и техники и культурные факторы. |
| The conference rooms would be adjusted in their configuration to permit a more flexible utilization. | Будет осуществлена реконструкция конференционных залов с точки зрения их конфигурации, с тем чтобы обеспечить их более гибкое использование. |
| Bearing that in mind, the Republic of Korea expanded the utilization of women resources during the 1960s, the industrialization period. | С учетом этого Республика Корея в 1960е годы - в период индустриализации - стала расширять использование потенциала женщин. |
| A very unequal utilization of public health resources over the whole country is to be noted, with the rural population excluded on a massive scale. | Наблюдается очень неравное использование государственных ресурсов в области здравоохранения на территории страны при исключении большей части сельского населения. |
| Stigma, discrimination and criminalization directly undermine the provision and utilization of HIV services that key affected populations need. | Стигматизация, дискриминация и криминализация непосредственным образом подрывают предоставление и использование услуг по лечению и профилактике ВИЧ, столь необходимых основным пострадавшим группам населения. |
| Maximum utilization of available resources for Maternal Newborn and Child Health activities is one of the strategic directions in Myanmar. | Одним из стратегических направлений Мьянмы является максимальное использование имеющихся ресурсов в рамках предоставления услуг матерям, новорожденным и детям. |
| Access to and effective utilization of ICT were important for Kazakhstan's socio-economic development. | Доступность и эффективное использование ИКТ имеют важное значение для социально-экономического развития Казахстана. |
| The utilization of ETFs is effective in quick and low-cost implementation of the tactical asset allocation. | Использование торгуемых индексных фондов весьма эффективно в плане быстрого и незатратного осуществления тактического распределения активов. |
| It was emphasized that the reasonable exploration and utilization of such water resources should not be restricted. | Было особо подчеркнуто, что разумная разведка и использование таких водных ресурсов не должны ограничиваться. |
| Work in this area also involves broader and more important areas such as the protection and utilization of biodiversity. | Работа в этой сфере выводит нас на более широкие и более важные области, такие как защита и использование биоразнообразия. |
| The consistent utilization of benchmarks and indicators by affected developing country Parties is tied to the question of capacity-building. | Последовательное использование критериев и показателей затрагиваемыми развивающимися странами - Сторонами Конвенции связано с вопросом об укреплении потенциала. |
| Make a number of changes to facilitate comprehension of the texts and utilization of UN receptacles. | Предлагается внести ряд изменений, призванных облегчить понимание смысла соответствующих положений, а также использование сосудов ООН. |
| The RA Police implements permanent control over the system of permission for production, possession or utilization of explosive, toxic and radioactive substances. | Полиция Республики Армения осуществляет постоянный контроль за системой разрешения на производство, владение или использование взрывчатых, токсичных и радиоактивных веществ. |
| Utilization of local capacities and decentralization of executive activities. | 387.3 Использование местного потенциала и децентрализация исполнительной деятельности. |
| Utilization of modern methods, strategies and tools in religious propagation. | 449.10 Использование современных методов, стратегий и ресурсов в религиозной пропаганде. |
| Geothermal utilization was also an important aspect of transboundary groundwater management. | Использование геотермальных ресурсов также было одним из важных аспектов управления трансграничными грунтовыми водами. |
| The "biorefinery" maximized plant utilization. | Обеспечить максимальное использование растения позволяет "биопереработка". |
| Key parameters to be monitored include the condition of the aquifer and the utilization of the aquifer. | Ключевые параметры, подлежащие мониторингу, включают состояние и использование водоносного горизонта. |
| This process has the advantages of lower feedstock costs and utilization of a relatively simple chemical reaction. | Преимуществами этого процесса являются более низкие затраты на исходные материалы и использование относительно простой химической реакции. |
| Expenditures reflect actual utilization of office supplies by existing staff. | Объем расходов отражает фактическое использование конторских принадлежностей действующим персоналом. |
| Such measures would strengthen coordination and help ensure the full utilization of resources. | Подобные меры будут содействовать укреплению координации и помогут обеспечить полное использование ресурсов. |