Английский - русский
Перевод слова Utilisation
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilisation - Использование"

Все варианты переводов "Utilisation":
Примеры: Utilisation - Использование
We will continue to closely monitor the utilisation of the services and make suitable adjustment or enhancement to the services as necessary. Мы будем продолжать тщательно отслеживать использование этих услуг и вносить соответствующие коррективы или улучшать обслуживания по мере необходимости.
Another major environmental concern related to human settlements development is the generation and utilisation of energy. Другой важной экологической проблемой, касающейся развития населенных пунктов, является производство и использование энергии.
Fossil energy resources are finite and their utilisation contributes to the kind of emission issues noted above. Ископаемые источники энергии являются исчерпаемыми, и их использование способствует появлению связанных с выбросами проблем, о которых говорилось выше.
The establishment of the United Democratic Front in 1983 marked the creative utilisation of legal space to compliment the armed struggle. Создание Объединенного демократического фронта в 1983 году знаменовало собой плодотворное использование правового пространства в дополнение к вооруженной борьбе.
The three organisations are collaborating on the utilisation and further development of this instrument. Эти три организации осуществляют совместное использование и доработку данного инструмента.
Equipment Selection - major items, rating and numbers, spares, life and replacement schedules, utilisation and productivity. Отбор оборудования - основное оборудование, производительность и число единиц, запасные части, срок службы и графики замены, использование и эффективность.
However, there are also physical limits to the effective utilisation of CHP plants. Вместе с тем эффективное использование блоков ТЭЦ ограничивается физическими пределами.
This proposed Protocol would be intended to permit the utilisation of electronic data en lieu of paper-based consignment notes. Цель предложенного протокола состоит в том, чтобы разрешить использование электронного обмена данными вместо бумажных накладных.
The calculation establishes the production, changes in stocks, foreign trade and domestic utilisation of foodstuffs. Данные расчеты охватывают производство, изменения в запасах, внешнюю торговлю и внутреннее использование продовольствия.
In other words, the proper utilisation of land provides a significant stimulus to the economy. Другими словами, надлежащее использование земли служит важным стимулом развития экономики.
In this context, the full utilisation of women's knowledge, skills, and experience becomes an even greater priority. В данном контексте полномасштабное использование знаний, навыков и опыта женщин приобретает еще больший приоритет.
All organisations involved in this process will ensure the endorsement, promotion and utilisation of the Joint Statement. Все организации, задействованные в этом процессе, обеспечат поддержку, продвижение и использование Совместного заявления.
The new register of enterprise respondents and its' utilisation brings many challenges and is a part of a program of developing business data collection. Новый Регистр предприятий-респондентов и его использование порождает многочисленные вызовы и является частью программы создания подборки данных о предприятиях.
a high threat to forests from human activities and irrational utilisation of natural resources; необходимость устранения опасности, которую представляют для лесов деятельность человека и нерациональное использование природных ресурсов;
Increased income from agriculture and/or utilisation of other natural resources and thus enhanced profitability of sustainable land management Повышение доходов от сельского хозяйства и/или использование других природных ресурсов, что повысит рентабельность устойчивого управления земельными ресурсами
To ensure sustainable growth of the services sector, capacity building in key sectors is required as well as market information and facilitation of utilisation of market access opportunities. Для обеспечения устойчивого роста сектора услуг необходимо укрепить потенциал в ключевых секторах, иметь информацию о рынках и упростить использование возможностей выхода на рынки.
Mitigation of negative impacts and utilisation of positive ones should be prepared for well in advance, because of the long-term nature of adaptation processes in agriculture systems and in agricultural ecosystems as well. Необходимо заранее предусмотреть смягчение отрицательных и использование положительных последствий в связи с долгосрочным характером адаптационных процессов в сельскохозяйственных системах и экосистемах.
Population registers data utilisation in census, as mentioned above, will lead us to: Как указывалось выше, использование данных регистров населения в ходе переписи позволит нам:
The system will integrate all statistical databases and will incorporate such diverse information domains as biology, technology, trade and fish utilisation, fisheries policy and management. Эта система объединит все базы статистических данных, включая информацию по столь разнообразным информационным сферам, как биология, технология, торговля и использование рыбных ресурсов, политика и управление в области рыболовства.
More effective utilisation of data sources would also reduce the duplication of work done by administrative data collectors and statistical agencies Более эффективное использование источников данных позволило бы также сократить дублирование в деятельности органов, занимающихся сбором административных данных, и статистических учреждений.
(c) Little utilisation by States Parties of the information provided in declarations. с) малое использование государствами-участниками информации, предоставляемой в объявлениях;
The utilisation of natural pastureland and development of its produce; использование природных пастбищ и обработка их продукции;
Further, research, utilisation and development of indigenous knowledge and appropriate technology will be an essential ingredient for encouraging innovations and finding community-based solutions to challenges facing the nation as well as setting the foundation for sustainable development. Кроме того, изучение, использование и развитие традиционных знаний коренных народов и соответствующей технологии станет важнейшим элементом поощрения инноваций и финансирования поиска на уровне общин решений тех проблем, которые стоят перед страной, а также формирования основ для устойчивого развития.
The review should give special emphasis to the objective NEAFC set out in the amendments agreed in 2005, to ensure the long-term conservation and optimum utilisation of the fishery resources in the Convention Area, providing sustainable economic, environmental and social benefits. Особое место в ходе аттестации следует отвести той задаче, которую НЕАФК сформулировала в согласованных в 2005 году поправках: обеспечить долгосрочное сохранение и оптимальное использование рыбопромысловых ресурсов в конвенционном районе, обеспечивая устойчивость извлекаемых при этом экономических, экологических и социальных благ.
Recognizing that ICTs are progressively changing our working practices, the creation of a secure, safe and healthy working environment, appropriate to the utilisation of ICTs, respecting all relevant international norms, is fundamental. Поскольку ИКТ постепенно изменяют наши методы работы, основополагающее значение имеет создание защищенных, безопасных и не наносящих ущерба здоровью условий труда, предусматривающих использование ИКТ, при соблюдении всех соответствующих международных норм.