| My third and last question is: How can we ensure better utilization of available resources? |
Мой третий, и последний, вопрос таков: как мы можем обеспечить более совершенное использование имеющихся ресурсов? |
| Some delegations were of the opinion that the distribution of extrabudgetary resources among subprogrammes needed to be reviewed, while others expressed the view that the level of detail on the utilization of those resources was inadequate. |
Некоторые делегации выразили мнение, что необходимо пересмотреть распределение внебюджетных ресурсов между подпрограммами, а по мнению некоторых других делегаций, использование этих ресурсов изложено недостаточно подробно. |
| Furthermore, the use of ground and surface water are controlled in order to avoid domestic and industrial pollution, by increasing the coverage of sanitation services, as well as the utilization of technology development and application of alternative water sources, including reclaimed water. |
Кроме того, контролируется использование грунтовых и поверхностных вод с целью не допустить их загрязнения бытовыми и промышленными отходами путем расширения охвата услуг санитарии и использования технологий, а также применения альтернативных источников воды, в том числе регенерированный воды. |
| Kenya was concerned that the facilities at the Nairobi office continued to be underutilized, and hoped that mechanisms would be set in place to ensure that such utilization was comparable with that at Geneva and Vienna. |
Кения с озабоченностью отмечает, что помещения в Отделении в Найроби по-прежнему используются недостаточно активно, и выражает надежду на то, что будут внедрены механизмы для обеспечения того, чтобы их использование было сопоставимо с использованием помещений в Женеве и Вене. |
| (b) Recognize the rights of small-scale fishworkers and the special situation of indigenous people and local communities, including their rights to utilization and protection of their habitats on a sustainable basis; |
Ь) признать права лиц, занимающихся мелким рыбным промыслом, и особое положение коренного населения и местных общин, включая их права на использование и защиту своей среды обитания на устойчивой основе; |