The current developmental context requires more in-depth and innovative research to better understand the complexities affecting women throughout their life cycle. |
Нынешние условия развития требуют проведения дополнительных углубленных и новаторских исследований для повышения уровня понимания тех сложных проблем, с которыми сталкиваются женщины на протяжении своей жизни. |
It was inescapable that orbital debris would become an environmental issue requiring models and measurements to understand this new environment. |
Наличие орбитального мусора неизбежно создает серьезную экологическую проблему, и для понимания этой новой среды потребуется разработка моделей и проведение измерений. |
In order to understand President Aristide's military policy, a few events and circumstances should be mentioned. |
Для лучшего понимания военной политики президента Аристида необходимо учитывать ряд фактов и обстоятельств. |
Doctor, I understand that for you he's a patient, someone worthy of understanding, compassion, even. |
Доктор, я понимаю, что для вас этот пациент, тот, кто заслуживает понимания и даже сострадания. |
A brief recapitulation of events may help to understand why these concerns have arisen. |
Для лучшего понимания обоснованности такой озабоченности следует кратко напомнить следующие факты. |
The better to understand the final stage of the study, it must be shown how this report fits into the work of the Sub-Commission. |
Для лучшего понимания завершающей фазы данного исследования надлежит рассмотреть настоящий доклад сквозь призму деятельности Подкомиссии. |
To better understand the Swedish form of government, please see the overview in appendix 1. |
Для лучшего понимания структуры шведской администрации см. описание в добавлении 1. |
Education and information are crucial for making people understand the motives of and needs for sustainable development. |
Просвещение и информация имеют решающее значение для понимания людьми мотивов и потребностей устойчивого развития. |
With respect to non-mobile machinery, more feedback is necessary from the users to better understand the constraints and advantages of the proposed methodology. |
В отношении немобильных машин необходимо получение в качестве обратной связи дополнительной информации от пользователей для лучшего понимания препятствий на пути внедрения предлагаемой методологии и ее преимуществ. |
These verification approaches can be used to understand the strengths and weaknesses of completed inventories relative to the desired applications of the data. |
Эти методы проверки могут использоваться для обеспечения понимания сильных и слабых сторон подготовленных кадастров выбросов в связи с предполагаемым применением данных. |
To understand China's socialist market economy, it is essential to examine systematically these different forms of contracts and their institutional structures. |
Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры. |
The studies also tie in with the assistance programmes for ECA member countries, including training to better understand the WTO framework and its requirements. |
В рамках исследований будет предусмотрена увязка с программами помощи для стран - членов ЭКА, включая подготовку по вопросам лучшего понимания рамок ВТО и их требований. |
These include new visual metaphors to understand organization complexes like the United Nations and the European union and provide direct hyperlinks to subsidiary Web sites. |
Сюда включаются новые визуальные метафоры для понимания таких сложных организационных комплексов, как Организация Объединенных Наций и Европейский союз, и обеспечения прямых узлов связи со вспомогательными сайтами всемирной сети. |
Ecological studies are also needed to better understand the impact of biotechnology on biodiversity. |
Необходимы также экологические исследования для более полного понимания последствий биотехнологии для биологического разнообразия. |
Urge the Government and Parliament to ensure that the electoral law is clear, comprehensive and easy for the electorate to understand. |
Настоятельно призвать правительство и парламент обеспечить, чтобы закон о выборах был четким, всеобъемлющим и доступным для понимания избирателями. |
Longitudinal data were necessary to understand and explain possible causalities in respect of youth and exclusion. |
Для понимания и объяснения возможных причин социальной маргинализации молодежи необходимы данные продольного анализа. |
In his view, the draft recommendation was difficult to understand and formulated in a very confusing way. |
По его мнению, проект рекомендации сложен для понимания и содержит крайне запутанные формулировки. |
It is more sensitive and easy to understand by its numerical codification system then the national system. |
Эта классификация благодаря системе цифровой кодификации является более подробной и легкой для понимания по сравнению с национальной системой. |
A set of data to better understand the issues of gender and the economy are suggested. |
В документе предлагается набор данных для более глубокого понимания вопросов гендерного измерения в экономике. |
The Paris Group highlighted the widespread use of statistics on working time to understand the nature, quality and volume of employment. |
Парижская группа отметила широкое использовании статистических данных о рабочем времени для понимания характера, качества и объема занятости. |
Many attempts have been made in recent decades to understand, assess and monitor land degradation in general, and desertification in particular. |
В последние десятилетия предпринималось много попыток для обеспечения понимания, оценки и мониторинга деградации земель в целом и опустынивания в частности. |
UNU analysed the normative, operational and structural implications of the Kosovo crisis for the way in which to understand and interpret world politics. |
УООН проанализировал нормативные, оперативные и структурные последствия кризиса в Косово в целях определения путей понимания и толкования мировой политики. |
The conventional notions of capital are not sufficient to understand the driving forces of the economy. |
Традиционные концепции капитала являются недостаточными для понимания движущих сил экономики. |
Our global capacity to understand risk prevention has increased. |
Наши возможности в области понимания вопросов предотвращения существующих опасностей возросли. |
In this new capacity, UNIDO will continue to support the efforts of SMEs to understand and embrace good corporate citizenship practices. |
В этом новом каче-стве ЮНИДО будет по-прежнему поддерживать уси-лия МСП, направленные на обеспечение более глубокого понимания и практического использования оптимальной корпоративно - гражданской практики. |