| This article has been criticized as difficult to understand and lacking in legal precision. | Критики этой статьи считают, что она сложна для понимания и недостаточно четко сформулирована с правовой точки зрения. |
| Several country offices reported undertaking a comprehensive capacity needs assessments to better understand the key gaps at individual, system and policy levels. | Некоторые страновые отделения сообщили о проведении всестороннего анализа потребностей в развитии потенциала с целью более глубокого понимания основных пробелов на индивидуальном, системном и стратегическом уровнях. |
| Some interesting examples included reviewing the array of financial data available to understand the crisis. | Среди интересных примеров - анализ массива имеющихся финансовых данных, необходимых для понимания кризиса. |
| This indicator is useful to understand if insurance companies have changed their role in the financial intermediation industry. | Данный показатель полезен для понимания того, изменилась ли роль страховых компаний в финансовой посреднической отрасли. |
| Education, awareness-raising and consultation campaigns were under way so that political parties and civil society could understand and accept the quota system. | Идет процесс повышения осведомленности, обучения и консультаций, чтобы добиться понимания и признания этой системы квот со стороны политических партий и гражданского общества. |
| The Commission also expressed its appreciation for the secretariat's work on developing a compendium of regional space capacity to better understand capacity gaps and needs. | Комиссия также выразила свое удовлетворение работой секретариата по составлению компендиума региональных космических возможностей для лучшего понимания недостатка в этих возможностях и потребностей. |
| Other reasons include lack of awareness of gender issues and the analysis that can be conducted to understand them better. | Среди других причин - отсутствие осведомленности о гендерных проблемах и об анализе, который может быть выполнен для более глубокого понимания этих проблем. |
| The GEF mentioned that it is holding consultations to address this mandate and to better understand the NAP process. | ГЭФ упомянул о том, что он проводит консультации в целях выполнения этого мандата и более глубокого понимания процесса НПА. |
| In order to better understand the situation, it is necessary to recall the changes made to RID/ADR since 2009. | Для лучшего понимания ситуации необходимо напомнить о том, как изменялись МПОГ/ДОПОГ начиная с 2009 года. |
| Strategies must be in place to raise awareness about e-participation and to ensure that the mechanisms used are accessible and easy to understand. | Необходимо иметь стратегии для расширения осведомленности об участии с применением электронных средств и обеспечения того, чтобы используемые механизмы были доступны и легки для понимания. |
| Storylines should ideally provide the information required to understand the dynamics of DLDD processes. | В идеальном случае описательные материалы должны обеспечивать информацию, необходимую для понимания динамики процессов ОДЗЗ. |
| Capacity- building should mainly address partners from other institutions in order to better understand their role in the process. | В деятельности по наращиванию потенциала следует охватывать главным образом партнеров из других учреждений для обеспечения лучшего понимания их роли в процессе. |
| Better data and research to understand the impact on children and development were needed to implement such a strategy. | Для осуществления такой стратегии требуются более полные данные и исследования для понимания последствий насилия для детей и развития. |
| Its peacekeepers were trained to respect and understand other cultures and values. | Его миротворцы проходят подготовку по вопросам уважения и понимания других культур и ценностей. |
| Defence and security forces are trained to better understand and respect international humanitarian law and human rights | Проведение учебной подготовки для сотрудников сил обороны и безопасности в целях улучшения понимания и уважения международного гуманитарного права и прав человека |
| Indices are good in making clear and simple messages for policymakers; however, they are not always transparent and easy to understand. | Положительным аспектом индексов является то, что они подают четкие и простые сигналы политикам, однако они не всегда являются транспарентными и легкими для понимания. |
| Participants highlighted the importance of international guidelines and mentioned the need to understand the differences between ICATUS and HETUS classifications. | Участники подчеркнули важность международных руководящих принципов и упомянули о необходимости понимания различий между классификациями МКДСИВ и ХЕТУС. |
| Some countries have undertaken qualitative studies to understand violence against specific groups of women, such as indigenous women. | Некоторые страны провели качественные исследования для понимания насилия в отношении конкретных групп женщин, таких как женщины из числа коренных народов. |
| That marked the beginning of a strategic rethinking exercise for the organization to better understand how to meet its mission while supporting its global partners. | Это положило начало процессу стратегического переосмысления задачи организации в целях улучшения понимания того, как выполнять свою миссию, поддерживая при этом своих партнеров во всем мире. |
| The past 20 years have also seen changes in the way in which countries understand and measure poverty. | В последние 20 лет произошли также изменения в концепции понимания и количественной оценки странами проблемы нищеты. |
| On the other hand, communicating too late leaves users without enough time to understand the changes and put them into context. | С другой стороны, запоздалое информирование не оставляет пользователям достаточно времени для понимания и помещения изменений в контекст. |
| New Zealand is committed to identifying and addressing gaps in information to better understand the causes of inequality. | Новая Зеландия стремится к выявлению и устранению пробелов в информации для лучшего понимания причин неравенства. |
| The complexity of justice systems makes them difficult to understand for children. | В силу их сложности системы отправления правосудия трудны для понимания детьми. |
| Since its independence, Mali has faced serious problems that must be taken into consideration in order to understand the current situation. | Со времени обретения независимости Мали сталкивается с тяжелыми проблемами, учет которых необходим для понимания нынешней ситуации. |
| The concept of relaxation is difficult for me to understand. | Концепция расслабления является трудной для моего понимания. |