This article has been criticized as difficult to understand and lacking in legal precision. |
Критики этой статьи считают, что она сложна для понимания и недостаточно четко сформулирована с правовой точки зрения. |
Several country offices reported undertaking a comprehensive capacity needs assessments to better understand the key gaps at individual, system and policy levels. |
Некоторые страновые отделения сообщили о проведении всестороннего анализа потребностей в развитии потенциала с целью более глубокого понимания основных пробелов на индивидуальном, системном и стратегическом уровнях. |
Some interesting examples included reviewing the array of financial data available to understand the crisis. |
Среди интересных примеров - анализ массива имеющихся финансовых данных, необходимых для понимания кризиса. |
This indicator is useful to understand if insurance companies have changed their role in the financial intermediation industry. |
Данный показатель полезен для понимания того, изменилась ли роль страховых компаний в финансовой посреднической отрасли. |
Education, awareness-raising and consultation campaigns were under way so that political parties and civil society could understand and accept the quota system. |
Идет процесс повышения осведомленности, обучения и консультаций, чтобы добиться понимания и признания этой системы квот со стороны политических партий и гражданского общества. |
The Commission also expressed its appreciation for the secretariat's work on developing a compendium of regional space capacity to better understand capacity gaps and needs. |
Комиссия также выразила свое удовлетворение работой секретариата по составлению компендиума региональных космических возможностей для лучшего понимания недостатка в этих возможностях и потребностей. |
Other reasons include lack of awareness of gender issues and the analysis that can be conducted to understand them better. |
Среди других причин - отсутствие осведомленности о гендерных проблемах и об анализе, который может быть выполнен для более глубокого понимания этих проблем. |
The GEF mentioned that it is holding consultations to address this mandate and to better understand the NAP process. |
ГЭФ упомянул о том, что он проводит консультации в целях выполнения этого мандата и более глубокого понимания процесса НПА. |
In order to better understand the situation, it is necessary to recall the changes made to RID/ADR since 2009. |
Для лучшего понимания ситуации необходимо напомнить о том, как изменялись МПОГ/ДОПОГ начиная с 2009 года. |
Strategies must be in place to raise awareness about e-participation and to ensure that the mechanisms used are accessible and easy to understand. |
Необходимо иметь стратегии для расширения осведомленности об участии с применением электронных средств и обеспечения того, чтобы используемые механизмы были доступны и легки для понимания. |
Storylines should ideally provide the information required to understand the dynamics of DLDD processes. |
В идеальном случае описательные материалы должны обеспечивать информацию, необходимую для понимания динамики процессов ОДЗЗ. |
Capacity- building should mainly address partners from other institutions in order to better understand their role in the process. |
В деятельности по наращиванию потенциала следует охватывать главным образом партнеров из других учреждений для обеспечения лучшего понимания их роли в процессе. |
Better data and research to understand the impact on children and development were needed to implement such a strategy. |
Для осуществления такой стратегии требуются более полные данные и исследования для понимания последствий насилия для детей и развития. |
Its peacekeepers were trained to respect and understand other cultures and values. |
Его миротворцы проходят подготовку по вопросам уважения и понимания других культур и ценностей. |
Defence and security forces are trained to better understand and respect international humanitarian law and human rights |
Проведение учебной подготовки для сотрудников сил обороны и безопасности в целях улучшения понимания и уважения международного гуманитарного права и прав человека |
Indices are good in making clear and simple messages for policymakers; however, they are not always transparent and easy to understand. |
Положительным аспектом индексов является то, что они подают четкие и простые сигналы политикам, однако они не всегда являются транспарентными и легкими для понимания. |
Participants highlighted the importance of international guidelines and mentioned the need to understand the differences between ICATUS and HETUS classifications. |
Участники подчеркнули важность международных руководящих принципов и упомянули о необходимости понимания различий между классификациями МКДСИВ и ХЕТУС. |
Some countries have undertaken qualitative studies to understand violence against specific groups of women, such as indigenous women. |
Некоторые страны провели качественные исследования для понимания насилия в отношении конкретных групп женщин, таких как женщины из числа коренных народов. |
That marked the beginning of a strategic rethinking exercise for the organization to better understand how to meet its mission while supporting its global partners. |
Это положило начало процессу стратегического переосмысления задачи организации в целях улучшения понимания того, как выполнять свою миссию, поддерживая при этом своих партнеров во всем мире. |
The past 20 years have also seen changes in the way in which countries understand and measure poverty. |
В последние 20 лет произошли также изменения в концепции понимания и количественной оценки странами проблемы нищеты. |
On the other hand, communicating too late leaves users without enough time to understand the changes and put them into context. |
С другой стороны, запоздалое информирование не оставляет пользователям достаточно времени для понимания и помещения изменений в контекст. |
New Zealand is committed to identifying and addressing gaps in information to better understand the causes of inequality. |
Новая Зеландия стремится к выявлению и устранению пробелов в информации для лучшего понимания причин неравенства. |
The complexity of justice systems makes them difficult to understand for children. |
В силу их сложности системы отправления правосудия трудны для понимания детьми. |
Since its independence, Mali has faced serious problems that must be taken into consideration in order to understand the current situation. |
Со времени обретения независимости Мали сталкивается с тяжелыми проблемами, учет которых необходим для понимания нынешней ситуации. |
The concept of relaxation is difficult for me to understand. |
Концепция расслабления является трудной для моего понимания. |