Capacity-building requires tools and techniques that can build the ability of public officials to understand their own context and to achieve higher self-awareness of innovation possibilities and constraints within their organization. |
Для формирования потенциала нужны такие инструменты и методы, которые способны помочь государственным служащим в осмыслении условий, в которых они работают, и в достижении лучшего понимания возможностей и препятствий в инновационном процессе, присущих их организации. |
In order to develop effective fisheries-specific strategies, there is a need to better measure and understand the causal factors of poverty in small-scale fishing communities. |
В целях разработки эффективных стратегий конкретно для сектора рыболовства необходимо, во-первых, произвести более точную количественную оценку и достичь более глубокого понимания факторов, обусловливающих нищету в общинах, занимающихся мелким рыболовством. |
Participants recognized that the aforementioned submissions provided valuable information on developed country Parties' efforts to scale up climate finance and appreciated the opportunity to discuss and understand them in more detail. |
Участники признали, что вышеупомянутые представления содержат ценную информацию об усилиях Сторон, являющихся развитыми странами, по увеличению масштабов финансирования для борьбы с изменением климата, и выразили признательность за предоставленную им возможность обсудить их и добиться их более глубокого понимания. |
Whether we come together to understand each other or to debate each other, our goal has always been to better our lives and build a more secure future. |
Независимо от того, что сводит нас вместе за дискуссионным столом - будь то поиск путей достижения взаимного понимания или несогласие с мнением другой стороны, наша цель всегда одна: улучшить условия жизни и создать более безопасное будущее. |
LIFE's particular focus has been the empowerment of individuals and institutions in local communities to understand and control the environment in which they live and work through participatory methodologies. |
Особое внимание в программе "ЛАЙФ" уделяется расширению возможностей людей и учреждений в местных общинах в плане понимания особенностей той среды, в которой они живут и трудятся, и приспособления ее к своим нуждам на основе стимулирования местной инициативы. |
The legislative amendment modernises and expands the former section 219 regarding domestic violence, which was outdated, difficult to understand and and contained some complicated conditions. |
Внесенные изменения позволили привести в соответствие с современными требованиями и расширить бывший раздел 219, касающийся насилия в семье, который явно устарел, был труден для понимания и содержал ряд сложных условий. |
In sophisticated commercial frauds, the evidence may be complicated and difficult to understand, especially in legal systems where the trier of fact is a jury or magistrate. |
В случаях изощренного коммерческого мошенничества доказательства могут быть запутаны и сложны для понимания, что представляет особенно серьезную проблему в тех правовых системах, в которых решение вопроса факта возложено на коллегию присяжных или мирового судью. |
Mr. I. Holoubek (Czech Republic) outlined work using active and passive sampling methods to better understand source-receptor relationships and environmental processes. |
Г-н И. Холубек (Чешская Республика) охарактеризовал работу с использованием методов отбора активных и пассивных проб, которая проводится с целью углубления понимания зависимостей "источник-рецептор" и особенностей процессов, протекающих в окружающей среде. |
This section is intended to give you a brief introduction to the basic concepts and terminology you will need to understand in order to make sense of the rest of the documentation. |
В этом разделе речь пойдёт об основных принципах GIMP и терминологии, знание которой необходимо для понимания последующей документации. |
The goal of the program, which will last for three years, is to study gene networks and pathways in different systems of the body, with the hopes to further understand the mechanisms controlling gene expressions. |
Целью программы является изучение генных сетей и путей в различных системах организма для дальнейшего углубления понимания механизмов, контролирующих экспрессию генов. |
Sources of San Marino law To better understand the position of this constitutional charter in the hierarchy of laws, it is useful to consider the sources of the San Marino legal system. |
В целях лучшего понимания положений настоящей конституционной хартии в иерархии законов представляется полезным рассмотреть источники правовой системы Сан-Марино. |
Annex 1, appendix 1, paragraph 4 (c): In order to facilitate the procedures for approval in the various countries of the "ATP zone", the documents should be made easy to understand by the respective competent authorities. |
Чтобы упростить процедуры допущения в различных странах "зоны СПС", желательно, чтобы документы были легкодоступными для понимания различным компетентным органам. |
To understand fully the ocean ecosystems so as to ensure their sustainable use and conservation, there are areas where more research needs to be carried out, some of which are identified below. The geographic variation in diversity of the pelagic realm is complex and poorly understood. |
Для всестороннего понимания океанических экосистем, необходимого, чтобы обеспечить их устойчивое использование и сохранение, нужны более интенсивные исследования в ряде областей, примеры которых приведены ниже48. |
Views expressed in the submissions highlighted the need to strengthen international cooperation and mobilize the necessary expertise in order to understand and reduce loss and damage associated with the adverse effects of climate change. |
В представлении были выражены мнения о необходимости понимания и сокращения потерь и ущерба, связанных с неблагоприятными последствиями изменения климата. |
Paragraph 9 as currently drafted was extremely difficult to understand, particularly for readers who were not aware of the discussions that had led up to it. |
Исключительно труден для понимания - особенно тех, кто не знаком с ходом его обсуждения, - пункт 9. |
In order to better understand the process during the fragmentation of a space object and to enable analysts to pre-estimate the risk for people and property on the ground, a new project is under preparation to develop validation methods. |
В целях более глубокого понимания процесса фрагментации космического объекта и предоставления аналитикам возможности прогнозирования риска для населения и имущества на земле в настоящее время подготавливается новый проект по разработке методов оценки. |
Here we will not unveil the mystery of the TCP protocol, but we will concentrate on the main points required to understand the attack. |
Мы не будем детально рассматривать протокол, а сконцентрируемся на моментах, необходимых для понимания атаки. |
And a lot of the functions in the data that we have as input systems here are really different than we understand them, because we're not measuring them dynamically. |
Многие функции, представленные в этих данных как входные системы, в действительности отличаются от нашего понимания, потому что мы не измеряем их динамически. |
Now most media companies - television, radio, publishing, games, you name it - they use very rigid segmentation methods in order to understand their audiences. |
Сейчас большинство СМИ - телевидение, радио, издательства, вы можете привести свои примеры, используют очень жесткие методы сегментации для понимания своей аудитории. |
To judge properlyassess accurately the significance of costs and revenues for of implementing measures that are necessary to achieve the objective of the Strategy, it is essential to understand the value of education in introducing sustainable strategies in society. |
Точная оценка расходов и доходов, связанных с осуществлением мер, которые являются необходимыми для достижения целей Стратегии, имеет важное значение для понимания роли образования в деле воспитания устойчивых моделей поведения в обществе. |
To understand the OFS response to this new situation, it should be placed in perspective together with the implicit and induced redefinition of responsibilities related to the control of development work (IT architecture). |
Для понимания решения, принятого ФУСШ в этих новых условиях, необходимо проанализировать эти условия в контексте имплицитного и вынужденного пересмотра обязанностей, связанных с управлением (информационной архитектурой). |
In their 2005 paper, The Human Connectome, a structural description of the human brain, Sporns et al. wrote: To understand the functioning of a network, one must know its elements and their interconnections. |
В своей статье от 2005 года «Человеческий коннектом, структурное описание человеческого мозга» Спорнс и члены его команды написали: Для понимания функционирования сети необходимо знать её элементы и их взаимосвязи. |
You've heard the impact of resource extraction, human noise and where environmental sciences have typically tried to understand the world from what we see, a much fuller understanding can be got from what we hear. |
Как правило, науки об окружающей среде пытаются понять мир путём наблюдения, но мы можем добиться ещё более полного понимания с помощью слуха. |
So there we have three building blocks for trying to understand the difference that is China - the civilization-state, the notion of race and the nature of the state and its relationship to society. |
Итак, у нас есть три строительных блока, необходимых для понимания причин отличий Китая - цивилизационное государство, понятие этнической принадлежности и природы государства, его отношения к обществу. |
In addition to the generation of theories to explain this, such as Ramachandran's set of laws, it is important to use neuroscience to determine and understand the neurological mechanisms involved. |
Для понимания данного процесса, в дополнение к имеющимся теориям, таких как набор законов Рамачандрана, важно рассматривать и неврологический аспект, необходимый для определения неврологических механизмов. |