In order better to understand this proposal, this report should be placed within the framework of the work of the Sub-commission. |
Для лучшего понимания предлагаемого "Свода принципов" следует определить место настоящего окончательного доклада в рамках деятельности Подкомиссии. |
The project is generating knowledge and skills necessary to help understand and manage the complex, dynamic and often non-linear system underlying a global transition towards sustainable development. |
Проект позволяет овладеть знаниями и навыками, которые необходимы для понимания сложной, динамической и во многих случаях нелинейной системы, лежащей в основе глобального перехода к устойчивому развитию, и для управления ею. |
The group distinctions used in this report are used solely to better describe and understand the various types of commonalities in their situation and have no political implications. |
Проводимые в настоящем докладе различия между группами стран служат исключительно цели более точного описания и понимания различных ситуаций, являющихся общими для некоторых из них, и не имеют никаких политических последствий. |
Nevertheless clients demand equally detailed statistical breakdowns in small countries as in large, especially given the need to understand the transition process in detail. |
Вместе с тем клиенты в малых странах требуют такую же детальную статистическую информацию, особенно в силу необходимости детального понимания переходного процесса. |
Other sources and methods used in private sector surveys can give very detailed micro-data to help understand patterns of behaviour which is of commercial - and perhaps public - interest. |
Другие источники и методы, используемые в обследованиях частного сектора, способны обеспечивать получение весьма подробных микроданных, полезных для понимания моделей поведения, представляющих коммерческий и, возможно, общественный интерес. |
The broad aim of the meeting was to share experience and work together to better understand the issues and future directions for statistical work in this field. |
Общая цель этого совещания заключалась в обмене опытом и совместной работе для углубления понимания вопросов и будущих направлений статистической деятельности в этой области. |
Technical missions dedicated to specific issues in economies in transition better to understand the ongoing reforms in the gas sector and attract foreign investments in the gas industry. |
Технические ознакомительные поездки по конкретным вопросам в странах переходного периода в целях углубления понимания осуществляемых реформ в газовом секторе и привлечения иностранных инвестиций в газовую промышленность. |
To better understand the magnitude of the drug problem, UNDCP intends to establish a database on the extent of drug abuse worldwide. |
Для обеспечения более четкого понимания проблемы наркотиков ЮНДКП намерена создать базу данных о масштабах злоупотребления наркотиками в мире. |
To understand the society a distinction should be made between: |
Для понимания принципов функционирования этого общества необходимо проводить различия между: |
Efforts were made more effective by a programming guide on partnering with men, built on lessons learned; and through increased investment in research to better understand masculinity and the dynamics of gender relations. |
Была повышена эффективность осуществляемых усилий с помощь руководства по вопросам программирования в целях налаживания партнерских связей с мужчинами на основе извлеченных уроков; и путем увеличения объема инвестиций на научные исследования, предусматривающие обеспечение более глубокого понимания особенностей жизни мужчин и динамического характера отношений между мужчинами и женщинами. |
The capacity to undertake causality analysis and understand the different levels of results, and the logical relationship that exists between them, must be strengthened. |
Необходимо укреплять возможности в плане проведения анализа причинно-следственных связей и понимания различных вариантов результатов и логической связи, которая существует между ними. |
In order to better understand Canadian needs and respondent realities, Canada undertook a study of possible e-commerce definitions along with some pilot interviews in a few key sectors. |
Для более глубокого понимания своих потребностей и характеристик своих респондентов Канада провела исследование по изучению возможных определений электронной коммерции наряду с проведением экспериментальных опросов в некоторых ключевых секторах. |
It should be considered in its broadest sense as an important means of empowering people to understand and exercise their human rights, strengthening self-esteem, and shaping attitudes and behaviour. |
В самом широком смысле оно должно рассматриваться как одно из важных средств, наделяющих людей возможностью понимания и осуществления своих прав человека, укрепления самооценки и формирования отношений и поведения. |
Knowing the relative share of farm households' contribution to net value added does not provide the information necessary to understand and explain their economic behavior. |
Знание относительной доли семейных ферм в чистой добавленной стоимости не дает информации, необходимой для понимания и объяснения их экономического поведения. |
More long-term research work seems to be needed on the definition of thresholds in order to better understand the vulnerability or stability of dryland ecosystems. |
Для лучшего понимания уязвимости и стабильности экосистем в засушливых районах, по всей видимости, потребуется проведение более долгосрочных исследований по определению пороговых значений. |
In addition, the Bank was undertaking several reviews to better understand the impact of development projects on indigenous peoples which it was hoped would lead to improvements. |
Кроме того, Банк организует проведение ряда обзоров в целях обеспечения лучшего понимания воздействия проектов в области развития на коренное население, что, как он надеется, приведет к улучшению положения. |
In the Caribbean, media professionals have been taught to understand and increase coverage of issues related to CEDAW and women's human rights. |
В Карибском бассейне сотрудников средств массовой информации обучали методам понимания и расширения освещения вопросов, связанных с КЛДЖ и правами человека женщин. |
An informal exchange of information between the GNSS experts and farmers could also help farmers understand and increase their appreciation of the benefits of GNSS. |
Неофициальный обмен информацией между специалистами по ГНСС и фермерами также мог бы способствовать улучшению понимания и оценки ими выгод ГНСС. |
Research, analysis, and tool development partnerships to better understand and respond to social and employment implications of change. |
партнерские отношения в целях проведения исследований, анализа и разработки механизмов для более глубокого понимания последствий преобразований в социальной сфере и занятости и осуществления ответных действий в этих областях. |
He stressed that there should be greater intercultural dialogue to better understand the values and cultures of others, notably following the events of 11 September 2001. |
По его мнению, должен быть налажен более широкий диалог между представителями различных культур с целью лучшего понимания ценностей и культур друг друга, особенно после событий 11 сентября 2001 года. |
To succeed in our fight against terrorism, each and every one of us must understand the need to promote a culture of tolerance and democracy. |
Достижение успеха в нашей борьбе с терроризмом требует от каждого из нас четкого понимания необходимости поощрения культуры толерантности и демократии. |
This is necessary to understand the specific impact of conflict and post-conflict situations and the impact of peacekeeping activities, on women as well as men. |
Это необходимо для понимания конкретного воздействия конфликтов и постконфликтных ситуаций, а также воздействия миротворческой деятельности на женщин и мужчин. |
Therefore, a greater effort should be made in order to understand who the Internet users are, since their requirements for information may vary substantially. |
Следовательно, требуется предпринять дополнительные усилия для понимания того, что представляют собой пользователи Интернет, поскольку их потребности в информации могут характеризоваться значительными различиями. |
It was generally felt that a definition of "deliberate release" would be necessary in order to understand the implications of public participation provisions in this area. |
Участники в целом согласились с тем, что для понимания последствий положений об участии общественности в этой области необходимо дать определение термина "преднамеренное высвобождение". |
This task force would assist governments and citizens to fully understand and implement article 9, thus ensuring the effective implementation of the entire Convention. |
Эта целевая группа могла бы оказывать помощь правительствам и гражданам в достижении полного понимания и реализации положений статьи 9, тем самым обеспечивая эффективное осуществление всей Конвенции в целом. |