You know, I don't expect you to understand, Golden Boy. |
Знаешь, я не жду понимания, Золотой Мальчик. |
The United Nations can and should do more to understand the connections between elections and conflict and to develop tools to address them. |
Организация Объединенных Наций может и должна делать больше для понимания взаимосвязей между выборами и конфликтом и для разработки инструментов для устранения этих проблем. |
A panellist noted that, while some species of coral exhibited resiliency to bleaching (caused by warming), additional research was needed to fully understand the origins of such resiliency. |
Один из участников отметил, что, хотя некоторые виды кораллов демонстрируют сопротивляемость обесцвечению (вызываемому потеплением), для полного понимания основ такой сопротивляемости необходимы дальнейшие исследования. |
To continue discussions and using TEAP studies in order to understand the concerns and the options to address those better. |
продолжать обсуждение и использовать исследования ГТОЭО для понимания проблем и вариантов более эффективного их решения. |
5.7 He further claims that the test used by the Appeals Board to opt or not for a medical examination is difficult to understand. |
5.7 Заявитель далее утверждает, что критерии, используемые Апелляционным советом относительно необходимости проведения медицинского освидетельствования, являются сложными для понимания. |
Recognizing the need to better understand the multidimensional nature of development and poverty, |
признавая необходимость лучшего понимания многомерного характера развития и нищеты, |
Other recommendations included the need for a global baseline study in order to better understand the roles of national rapporteurs and equivalent mechanisms and provide guidance for their work. |
В числе прочих рекомендаций упоминалась необходимость проведения всеобщего базового исследования для лучшего понимания роли национальных докладчиков и аналогичных механизмов, а также разработки руководящих указаний в отношении их работы. |
The Sectoral Initiative also plans to develop in further detail procedures for the practical application of the CROs so that regulators can more readily understand and implement them. |
По линии Секторальной инициативы также планируется провести более детальную проработку процедур практического применения ОЦР с целью облегчения их понимания и применения регулирующими органами. |
IPSAS and the new enterprise resource planning system offer the potential for the United Nations to better understand the costs of its activities. |
МСУГС и новая система общеорганизационного планирования ресурсов открывают возможности для Организации Объединенных Наций в плане лучшего понимания расходов на ее деятельность. |
The secretariat is currently working on a guidance document for implementing and executing entities to better understand the principles of the policy and their application to the accreditation process and project/programme cycle. |
Секретариат в настоящее время подготавливает методическое руководство для лучшего понимания осуществляющими учреждениями и учреждениями-исполнителями принципов этой политики и их применения в процессе аккредитации и в рамках цикла проектов/программ. |
But you can't really understand the physics without understanding the math. |
Но невозможно глубоко понять физику без понимания математики. |
This has been complemented by efforts to improve national capacities to better document and understand the scale, scope and depth of child abuse, exploitation and neglect. |
Наряду с этим были приложены усилия с целью расширить возможности стран в плане более эффективного документирования и лучшего понимания масштабов и глубинных причин жестокого обращения с детьми, их эксплуатации и безответственного отношения к ним. |
The paper contained a call for action, accompanied by the need to understand the impact of laws and policies, and to raise awareness and understand the value and benefits of geospatial information. |
Отмечалась необходимость принятия надлежащих мер для обеспечения понимания последствий законов и стратегий, для повышения уровня осведомленности и для лучшего представления о ценности и выгодах геопространственной информации. |
My interest is in artists who understand and rewrite history, who think about themselves within the narrative of the larger world of art, but who have created new places for us to see and understand. |
Мне наиболее интересны художники, которые понимают и переосмысливают историю, которые думают о себе в контексте целого мира искусства, но при этом открывают новые смыслы для нашего обдумывания и понимания. |
While the immediate need is to understand the enabling and facilitating role of these industries in e-commerce, the opportunity will be seized to understand the role that e-commerce plays in the regular buying and selling activities of the computer services industry. |
Хотя насущной задачей является понимание стимулирующей и способствующей роли этих отраслей развитию электронной коммерции, данная возможность также должна использоваться для понимания роли, которую электронная коммерция играет в регулярной деятельности по купле-продаже в отрасли компьютерных услуг. |
In interviews conducted as part of the present evaluation, representatives from both developing and developed member States did stress the need to better understand the impact of UNCTAD's various subprogrammes. |
В ходе бесед, проведенных в рамках настоящей оценки, представители как развивающихся, так и развитых государств-членов подчеркивали необходимость более полного понимания результативности различных подпрограмм ЮНКТАД. |
It was also suggested that sufficient time be taken to better understand the legal implications; |
Было также предложено предусмотреть достаточный период времени, чтобы добиться лучшего понимания юридических последствий; |
Experts from varying levels of government, and international and community-based organizations also helped the organization to understand how current officially sanctioned HIV/AIDS programmes fail to effect real social change. |
Эксперты, работающие в государственных органах различного уровня и международных и общинных организациях, также оказали нашей организации помощь в обеспечении понимания того, почему осуществляемые в настоящее время официально санкционированные программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом не обеспечивают достижения реальных социальных изменений. |
This can help policymakers better understand the dynamic ramifications of ICT usage and how various categories of users benefit or are challenged by ICT developments. |
Это может содействовать политикам в улучшении понимания динамических направлений использования ИКТ и того, как различные категории пользователей получают выгоду или решают вопросы, связанные с достижениями в сфере ИКТ. |
UNOPS, he affirmed, would continue to pursue greater transparency by geo-coding its projects, publishing project documents and outputs while giving users tools to understand and use data. |
Он заявил, что ЮНОПС продолжит добиваться большей транспарентности путем геокодирования своих проектов, опубликования проектной документации и результатов, одновременно предоставляя пользователям инструментарий для понимания и использования данных. |
In order to better understand the difficulties and constraints faced by country offices in conducting evaluations, the Evaluation Branch launched a country programme evaluation survey. |
Для лучшего понимания трудностей и сдерживающих факторов, с которыми сталкиваются страновые отделения при проведении оценок, Сектор оценки провел обследование оценок страновых программ. |
However, with the increasing complexity of today's issues, the need to understand the interrelationships among economic, social and environmental issues is becoming critical. |
Вместе с тем, с усложнением сегодняшних проблем, необходимость понимания взаимосвязи между экономическими, социальными и экологическими вопросами становится принципиально важной. |
Considerable efforts have been made to understand the data development processes in countries, definitions, classifications, as well as data availability and quality. |
Были предприняты значительные усилия для обеспечения понимания процессов подготовки данных в странах, а также вопросов, касающихся определений и классификаций, наличия данных и их качества. |
Linking of trade to other economic and social statistics is also necessary in order to better understand the position of trade within the global production processes. |
Требуется и увязка торговой статистики с другими видами экономической и социальной статистики для лучшего понимания места торговли в глобальных производственных процессах. |
To understand fully that forms of non-State torture inflicted against women and girls constitute gross violations of their human rights requires, firstly, acknowledging and naming its occurrence. |
Для полного понимания того, какие формы пыток, применяемые в отношении женщин и девочек негосударственными субъектами, представляют собой грубое нарушение прав человека, потребуется, во-первых, признать и квалифицировать это явление. |