I don't expect you to understand, but this cargo, the Germans can't have it. |
Я не жду от вас понимания, но этот груз... нельзя, чтобы он попал в руки Германии. |
This looks very strange to understand why you're doing it, why you do your prison system this way. |
Это слишком странно для понимания, почему вы именно так организовали тюремную систему. |
But unfortunately our views were not heeded, although we were, and still are, better placed to understand and work in the realities of neighbouring Somalia. |
Однако, к сожалению, нашим голосам никто не внемлет, хотя мы находились и по-прежнему находимся в наиболее оптимальном положении в плане понимания и деятельности в условиях, сложившихся в соседней с нами Сомали. |
Examine ways to broaden the scientific knowledge and the statistical database available in order to better understand the ecological, economic, cultural and social functions performed by all types of forests. |
Изучение путей расширения научных знаний и базы статистических данных для углубления понимания экологических, экономических, культурных и социальных функций лесов всех типов. |
A real change has occurred during the past several years in a way most people in the world look at and understand this problem. |
На протяжении нескольких последних лет произошло реальное изменение мнения большинства людей в мире в отношении этой проблемы и ее понимания. |
and fully understand that authority, with regard to all |
полномочиями и полного понимания ими этих полномочий в отношении всех |
The study of the gas and chemical exchanges between the atmosphere, the ocean and the marine biosphere is necessary to understand the global biogeochemical cycle. |
Для понимания глобального биогеохимического цикла необходимо изучать газовые и химические обмены между атмосферой, океаном и морской биосферой. |
EPR arrangements need good information collection (to establish the baseline situation) and monitoring systems (to understand and report on progress). |
Механизмы ПОП нуждаются в эффективной системе сбора информации (для создания базовой ситуации) и системе контроля (для понимания и представления докладов о достигнутом прогрессе). |
He was concerned about the problems of communicating the use of critical loads and felt that the technical language was often difficult for the non-specialist to understand. |
Он озабочен проблемами передачи сведений об использовании критических нагрузок и счел, что технический язык был зачастую трудным для понимания неспециалистами. |
The establishment of the Convention was the impetus for the development of the Global Survey Initiative to better understand the global landmine problem. |
Становление Конвенции стало стимулом для развития глобальной обзорной инициативы с целью лучшего понимания глобальной проблемы наземных мин. |
By strengthening its capacity building and analysis, UNCTAD would enable countries to better understand what was at stake in the negotiations and be prepared for them. |
Благодаря укреплению работы в области создания потенциала и аналитической деятельности ЮНКТАД может помочь странам в улучшении понимания сути переговоров и в подготовке к ним. |
We believe that they are a way to learn about and understand realities in their true context and scope, based on clear and first-hand information. |
Мы считаем, что они являются одним из способов изучения и понимания подлинного смысла и масштаба реальных фактов на основе четкой информации, полученной из первых рук. |
Much further work, primarily by the scientific community, is needed in order to understand and explain these interlinkages. |
Для углубления понимания и разъяснения этих взаимосвязей многое еще предстоит сделать, и в первую очередь - научным работникам. |
There is an urgent need to understand, therefore, that continued violence could vitiate the climate of understanding that marked the transition towards peaceful coexistence. |
Поэтому существует острая необходимость осознания того, что продолжение насилия может нарушить обстановку понимания, которой отмечен переход к мирному сосуществованию. |
Activities in this area generate key data and information needed to understand money-laundering and identify changing techniques, so as to help Governments adapt their policies and strategies. |
Осуществляемые в этой области мероприятия обеспечивают подготовку ключевых данных и информации, необходимых для понимания проблемы отмывания денег и определения меняющихся методов действий в целях содействия корректировке правительствами их политики и стратегий. |
1996 Measure space debris, interpret the data obtained and understand the effects of the space debris environment on space systems. |
1996 год измерения космического мусора, интерпретация полученных данных и обеспечение понимания последствий наличия космического мусора для космических систем. |
Additional information and a database covering a wider spectrum of GMOs were needed in order to better understand both the pattern of development and the possible implications of GMOs. |
Для лучшего понимания характера развития и возможных последствий интродукции ГИО требуется дополнительная информация и база данных по большему числу таких организмов. |
As requested at Midrand, priority will be given to helping developing countries to better understand the development implications of the GII. |
В соответствии с рекомендациями Мидрандской конференции приоритетное внимание будет уделяться оказанию помощи развивающимся странам в улучшении понимания последствий формирования ГИИ для процесса развития. |
The effective operation of services will require a strategy for educating health workers to understand the full significance of gender issues in health. |
Эффективное функционирование системы медицинских учреждений потребует разработки стратегии подготовки медицинских работников для понимания ими всего значения гендерной проблематики в системе здравоохранения. |
This chapter also discusses the kind of study that needs to be undertaken in order to understand fully the impact of the Uruguay Round Agreements on development. |
В этой главе также обсуждается характер исследования, которое необходимо предпринять в целях обеспечения полного понимания воздействия соглашений Уругвайского раунда на развитие. |
To provide a scientific basis to understand and study the consequences of health conditions |
Обеспечение научной основы для понимания и изучения состояния здоровья населения |
To provide a basis to understand the impact of disablement phenomena on the life of individuals and their participation in society |
Обеспечение основы для понимания воздействия инвалидности на жизнь людей и их участие в жизни общества |
The Panel stressed the need for more research and studies in order to better understand the benefits and drawbacks of the technology and its socio-economic impact in developing countries. |
Участники совещания подчеркнули необходимость проведения дополнительных исследований в целях более глубокого понимания преимуществ и недостатков этой технологии и ее социально-экономических последствий в развивающихся странах. |
To understand the inherent interrelationship between human rights and peace and security requires trust on both sides in future peaceful coexistence between the two peoples, based on equal human values. |
Для понимания внутренней взаимосвязи между правами человека, миром и безопасностью требуется доверие обеих сторон в будущем мирном сосуществовании двух народов, основанное на одинаковых человеческих ценностях. |
Even though, on certain issues, their views had differed sharply, they had made efforts to understand each other and attempted to reach compromises. |
Хотя иногда высказывались явно различные мнения, делегации предпринимали взаимные усилия для понимания друг друга и пытались вырабатывать согласованные решения. |