| You may find this difficult to understand, but, yes, I took your advice. | Это может показаться вам сложным для понимания, но да, я воспользовался Вашим советом. |
| I don't expect you to understand. | Я не жду от тебя понимания. |
| Not that I expect you to understand. | Не то, чтобы я жду твоего понимания. |
| Being a volunteer is a hard choice to understand. | Быть волонтёром - трудный для понимания выбор. |
| But some things are not for us to understand, should be left alone. | Но есть вещи выше нашего понимания и их надо оставить в покое. |
| I mean, maybe your project's too sophisticated for me to understand. | Я имею в виду, может быть твой проект слишком сложен для моего понимания. |
| So I want to wind up by just showing that people have the capacity to understand this information. | Итак я хочу закончить просто показывая, какой потенциал есть у людей для понимания информации. |
| I hope that's not too complicated for you to understand, Paul. | Я надеюсь, это не слишком сложно для твоего понимания, Пол. |
| That's what this has been all about - learning to understand. | Все это было только для достижения понимания. |
| I'm sure the transcendence of my relationship with your mother is hard for you to understand. | Я уверена, непознаваемость моих отношений с твоей матерью, тяжела для твоего понимания. |
| It should also continue to strive to understand the plurality of the world and the wide range of potential victims of racial discrimination. | Ему также необходимо продолжать двигаться в направлении понимания многообразия мира и широкого спектра потенциальных жертв расовой дискриминации. |
| Assessments are important in order to better understand the status of and trends in the condition of ecosystems. | Для углубления понимания состояния и динамики экосистем важно проводить оценки. |
| Participants were encouraged to understand risk and build resilience. | Участникам настоятельно предлагалось добиваться понимания рисков и повышать степень устойчивости. |
| Transactions between related parties are particularly highlighted in order to understand the degree to which the globalization of services is taking place. | Особое внимание уделяется операциям между связанными сторонами в целях понимания степени происходящей глобализации услуг. |
| The TIR glossary captures any terms and acronyms the reader might need to understand about the TIR procedure domain. | В Глоссарии МДП содержатся термины и акронимы, которые могут понадобиться читателю для понимания области применения процедуры МДП. |
| Trade licensing office undertakes regular visits to producers so that they understand relevant export controls. | Сотрудники управления по лицензированию торговли совершают регулярные поездки к производителям для обеспечения понимания ими соответствующих мер контроля за экспортом. |
| The economics of spent fuel disposal are very difficult to understand. | Экономика захоронения отработавшего топлива весьма трудна для понимания. |
| It was suggested that the text of paragraph 12.4 was unnecessarily complicated and difficult to understand. | Было выражено мнение, что текст пункта 12.4 является излишне сложным и трудным для понимания. |
| In fact, the French version was not easy to understand. | Французский вариант текста, действительно, довольно сложен для понимания. |
| SIDS need enhanced capacity to understand current climate vulnerability and manage risk. | МОРГОС необходимо укреплять потенциал в целях более глубокого понимания современной изменчивости климата и управления рисками. |
| Sustainability is complicated but dinner is a reality that we all very much understand. | Рациональное использование ресурсов - это трудно для понимания, а вот ужин - это реальность, которую все мы очень хорошо ощущаем. |
| Just so we understand, this is what I do for a living. | Для общего понимания: этим я зарабатываю себе на жизнь. |
| They stressed the need for a more integrated approach to understand and control emissions of nitrogen. | Они подчеркнули необходимость использования более комплексного подхода для понимания особенностей и ограничения выбросов азота. |
| Use the International Supply Chain reference Model to help understand business processes. | Пользоваться справочной моделью международной производственно-сбытовой цепочки для углубления понимания бизнес-процессов. |
| Further efforts are required to understand international migration and its impact on cities; | Необходимо предпринять дальнейшие усилия для достижения более глубокого понимания явления международной миграции и ее воздействия на города; |