Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Понимания

Примеры в контексте "Understand - Понимания"

Примеры: Understand - Понимания
Economic, Social and Cultural rights are a central element of our development cooperation programme, addressing both the capacity of countries to meet their responsibilities and the capacity of citizens to understand and demand their rights. ЗЗ. Экономические, социальные и культурные права являются центральным элементом нашей программы сотрудничества в области развития, которая позволяет проанализировать потенциал стран, необходимый для выполнения их обязанностей, и возможности для понимания и отстаивания прав, имеющихся у их граждан.
Ideally, "storylines" developed at local scale, that is, the documented history of successes and failures experienced at a particular site threatened by desertification and related processes, should provide the information and knowledge required to understand the dynamics of DLDD processes. В идеальном случае информацию и знания, требующиеся для понимания динамики процессов ОДЗЗ, должны обеспечивать описательные материалы, подготавливаемые на местном уровне, т.е. задокументированные истории успехов и неудач в конкретном месте, находящемся под угрозой опустынивания и связанных с ним процессов.
He further called for the constitution to be "people friendly, easy to understand, and easy to follow". Кроме того, он призвал добиться того, чтобы Конституция была «написана для людей и чтобы она была простой для понимания и осуществления».
Technology, including social media, is also being used by law enforcement and intelligence agencies to understand new crime typologies and to detect and investigate crime committed in the digital environment. Технологии, включая социальные средства массовой информации, также используются правоохранительными органами и подразделениями по сбору оперативной информации для более глубокого понимания типологии новых видов преступлений и выявления и расследования преступлений, совершенных в цифровой коммуникационной среде.
These informal meetings continued to be of great importance in terms of enabling the analysing group to better understand requests and fostering a cooperative environment between the analysing group and requesting States Parties. Эти неофициальные встречи неизменно имеют большое значение в плане обеспечения лучшего понимания сути запросов анализирующей группой и укрепления отношений сотрудничества между анализирующей группой и запрашивающими государствами-участниками.
Data on (a) to (c) are relevant to understand processes of language change and to determine language regions and language groups. Данные по концепциям а)-с) важны для понимания процессов изменений в языковой обстановке и определения лингвистических районов и лингвистических групп.
To understand the current state of implementation and emerging priorities, a wide range of different approaches were utilized, including surveys, consultations with youth, civil society, women's groups and parliamentarians, and technical studies. Для понимания текущего процесса осуществления и возникающих приоритетных задач были использованы различные подходы, включая проведение обследований, организацию консультаций с молодежью, гражданским обществом, женскими группами и парламентариями, а также проведение технических исследований.
Recalling its resolution 56/4 of 15 March 2013 on enhancing international cooperation in the identification of, collection of information on and reporting of new psychoactive substances to better understand the threat, ссылаясь на свою резолюцию 56/4 от 15 марта 2013 года о развитии международного сотрудничества в выявлении новых психоактивных веществ, сборе информации и оповещении о них для лучшего понимания угрозы,
It further calls for the right to vote to be recognized to all persons with disabilities, including those who require more extensive assistance, ensuring that procedures, facilities and materials are appropriate, accessible and easy to understand and use. Он также рекомендует признать право голоса всех инвалидов, в том числе инвалидов, которым требуется более интенсивная помощь, и обеспечить, чтобы соответствующие процедуры, материалы и устройства были надлежащими, доступными и удобными для понимания и использования.
Persons with disabilities would be unable to exercise those rights equally and effectively if States parties failed to ensure that voting procedures, facilities and materials were appropriate, accessible and easy to understand and use. Инвалиды не могли бы эффективно осуществлять эти права на равной основе с другими, если бы государства-участники не обеспечивали, чтобы помещения и материалы для голосования были подходящими, доступными и легкими для понимания и использования.
Ukraine recognizes the right of every person, regardless of their personal characteristics and capabilities, including persons with disabilities, to have the opportunity to access, use and understand the surrounding environment both on an equal basis with and independently of others. Украина признаёт право каждого, независимо от его личностных характеристик и способностей, в том числе лиц с инвалидностью, на возможность доступа, использования и понимания окружающей обстановки на равной основе с другими и независимо от них.
However, evolving technologies must be designed to be accessible, and youth with disabilities must have the literacy skills and technological training to understand how to use this technology and the resources to be able to purchase and maintain it. При этом следует принимать меры к тому, чтобы развивающиеся технологии были доступными, а молодежь с инвалидностью обладала навыками чтения и письма и технической подготовкой, необходимой для понимания способов использования соответствующей технологии, а также ресурсами для ее приобретения и эксплуатации.
The conference workshop also reaffirmed the need to strengthen the collection and sharing of information and intelligence at the regional and national level to better understand irregular migration trends throughout the region and to successfully combat people smuggling and trafficking networks. В ходе проведенного в рамках конференции семинара-практикума была также подтверждена необходимость улучшения сбора общей и оперативной информации и обмена ею на региональном и национальном уровнях с целью углубления понимания тенденций в сфере нелегальной миграции в регионе и успешной борьбы с сетями контрабанды людей и торговли людьми.
To understand the connections between STI, poverty, and inclusive and sustainable development, the results of STI must be understood not just as technologies but as socio-technical systems. Для понимания связей между НТИ, бедностью и инклюзивным и устойчивым развитием результаты деятельности в области НТИ необходимо воспринимать не как технологии, а как социально-технические системы.
The Global Forum offered a good opportunity to better understand future challenges and what actions by both national statistical offices and national geospatial information authorities would be required in integrating statistical and geospatial information. Глобальный форум предоставил отличную возможность для более глубокого понимания будущих задач и того, какие меры потребуются от национальных статистических управлений и национальных органов по геопространственной информации для интеграции статистической и геопространственной информации.
Content: comprises all the data and information necessary to understand the changes in the state of the environment as per specific thematic areas (e.g. air, water, waste) and the interlinks between them (as tackled also under the MEAs). Контент: все данные и информация, необходимые для понимания изменений в состоянии окружающей среды в конкретных тематических областях (например, воздух, водные ресурсы, удаление отходов) и взаимосвязей между ними (этот вопрос также регулируется в МПС).
To better understand the particular challenges around the transition of learners from primary to secondary education, UNESCO supported a series of country studies, including in Senegal, on best practice with regard to retaining girls in secondary education. Для лучшего понимания особенных проблем, связанных с переходом обучаемых от начального образования к среднему, ЮНЕСКО оказала помощь в проведении серии страновых исследований, в том числе в Сенегале, посвященных наиболее эффективным методам обеспечения продолжения обучения девочками на уровне среднего образования.
To help ensure that public bodies understand the legal requirements for both the substantive Equality Duty and 'specific duties' the UK Government produced a series of sector specific 'quick start' guides. Для содействия обеспечению понимания государственными органами правовых требований в отношении как основного Обязательства по обеспечению равенства, так и "конкретных обязанностей", правительство Соединенного Королевства подготовило ряд руководств по "быстрому старту" для конкретных секторов.
I don't expect you to understand this... you haven't lived my life... but everything that's happened to me thus far has made it easier for me to be someplace else, anywhere but the place I was born. Я не жду от вас понимания... вы не знаете моей жизни, но из-за всего, что в ней случилось, мне легче быть где угодно, но только не дома.
Look, I'm sorry, but I'm - I'm finding it a bit difficult To understand why you invited me to an intimate candlelit dinner For which you already had a date. Слушай, извини, но я нахожу это несколько сложным для понимания - почему ты пригласила меня на интимный ужин при свечах, на который у тебя уже есть парень.
(a) Disseminate information that is clear and easy to understand, including for women with disabilities, on the criminalization of different forms of violence under the Family Protection Act; а) распространять информацию в ясной и доступной для понимания форме, в том числе среди женщин-инвалидов, о наличии уголовной ответственности за различные формы насилия в соответствии с Законом о защите семьи;
Methodological standards to better understand patterns and trends in a number of crimes need to be developed or consolidated if we wish to better inform policy-making at both the national and international levels. Если мы хотим более эффективно предоставлять информацию для принятия стратегических решений как на национальном, так и на международном уровнях, то необходимо разрабатывать или укреплять методологические стандарты для обеспечения более глубокого понимания динамики и тенденций в области ряда преступлений.
All evaluation reports focus on expected and achieved accomplishments, examining the results chain, processes, contextual factors and causality, in order to understand achievements (or lack thereof). Во всех докладах по результатам оценки основное внимание уделяется ожидаемым и достигнутым результатам, изучению цепочки достижения конечного результата, процессам, сопутствующим факторам и условиям для понимания причин достигнутых успехов (или их отсутствия).
Initiatives were undertaken to build the capacity of UNFPA and its partners to understand gender, human rights and culture as an integrated approach to achieve gender equality and human rights. Были предприняты инициативы по укреплению потенциала ЮНФПА и его партнеров в сфере углубления понимания гендерной проблематики, прав человека и культуры как комплексного подхода к достижению гендерного равенства и осуществлению прав человека.
Translate the Convention into Sango, in order to spread its message and make it easier for people to understand; Перевести текст КЛДЖ на язык санго для облегчения его понимания и популяризации среди населения.