Assessments are important to better understand the status of, and trends in, the condition of marine ecosystems. |
Проведение оценок имеет важное значение для более глубокого понимания статуса, тенденций и состояния морских экосистем. |
For example, UNODC trains national criminal justice officials to better understand and make use of the international legal instruments against terrorism. |
Например, ЮНОДК обеспечивает подготовку национальных сотрудников по уголовному правосудию в целях углубления понимания ими международно-правовых документов по борьбе с терроризмом и применения их на практике. |
As a developing country itself, India is in a unique position to understand the problems that other developing countries face while embracing democracy. |
Индия, сама являющаяся развивающейся страной, находится в уникальном положении в плане понимания тех проблем, с которыми сталкиваются другие развивающиеся страны в период перехода к демократии. |
This chart should, however, be dynamic, flexible, easy to understand and results-oriented. |
Эта таблица должна быть, однако, динамичной, гибкой, доступной для понимания и ориентированной на достижение результатов. |
To understand the impact of demographic changes on people's lives, it is not sufficient to consider cross-national differences only. |
Для понимания влияния демографических изменений на жизнь людей недостаточно рассматривать только межстрановые различия. |
The notes are intended to make it easier to understand, adopt and possibly amend the provisions suggested. |
Примечания служат для облегчения понимания, принятия и возможного изменения предлагаемых положений. |
UNICEF was increasingly trying to disaggregate data in the situation analysis in order to better understand disparities. |
ЮНИСЕФ принимает все более активные меры по обеспечению дезагрегированных данных в рамках ситуационного анализа с целью более глубокого понимания существующих различий. |
To fully understand the problem of the gender pay gap, it is important to know its consequences and influences on women's futures. |
Для полного понимания проблемы гендерного различия в оплате труда важно знать о его влиянии и последствиях для будущего женщин. |
This city group will examine the unique statistical tasks required to understand the dynamics of such economies. |
Эта группа, именуемая по названию города, будет заниматься изучением специфических статистических задач, решение которых требуется для понимания динамики экономики таких стран. |
It needs an agenda that seeks to understand the complex nature of our countries and institutions. |
Ей нужна повестка дня, нацеленная на обеспечение глубокого понимания сложного характера наших стран и институтов. |
This information is important in order to understand the market, plan future supplies and demand, and take decisions on investments. |
Такая информация важна для понимания рынка, планирования будущих поставок и спроса и принятия решений по инвестициям. |
This information is needed to understand the factors affecting the levels of POPs over time and to interpret correctly monitoring results. |
Эта информация необходима для понимания факторов, влияющих с течением времени на уровни содержания СОЗ, а также для правильного толкования результатов мониторинга. |
WFP has developed a vulnerability analysis and mapping mechanism to assess risks and better understand the impact of the financial crisis on food security. |
Например, ВПП разработала механизм анализа и картографирования факторов уязвимости для оценки рисков и лучшего понимания последствий финансового кризиса для продовольственной безопасности. |
Participants recommended that modellers need to exploit existing satellite observations to better understand processes that govern air pollution radiative forcing. |
Ь) участники вынесли рекомендацию, согласно которой специалистам по моделированию необходимо использовать существующие наблюдения со спутников для более глубокого понимания процессов, регулирующих радиационный форсинг загрязнения воздуха. |
Box 3 outlines some of the techniques used by competition authorities in court to help judges understand complex economic evidence. |
Во вставке 3 описываются некоторые приемы, используемые органами по вопросам конкуренции в судах для облегчения понимания судьями сложных экономических доказательств. |
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. |
Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения. |
Better knowledge of Estonian is a key factor affecting attitudes of young Russian speakers and creating preconditions for them to understand Estonian citizenship policy. |
Высокий уровень знания эстонского языка является ключевым фактором, влияющим на формирование мировоззрения молодых русскоязычных жителей страны и создающим для них предварительные условия для понимания проводимой Эстонией политики в вопросах гражданства. |
Direct consultations were considered extremely useful to better understand the circumstances of the case. |
Было сочтено, что чрезвычайно полезными для лучшего понимания обстоятельств дела являются прямые консультации. |
The report should be brief, to the point and easy to understand. |
Данный доклад должен быть кратким, по сути и легким для понимания. |
For example, it is useful to treat human capital as an asset in order to understand the sources of labour productivity growth. |
Например, человеческий капитал целесообразно трактовать в качестве актива для понимания источников роста производительности труда. |
Denmark noted that much time and patience had been needed to understand and overcome differences between legal and administrative systems and cultures. |
Дания отметила, что для понимания и преодоления различий между правовыми и административными системами и культурами требуется много времени и терпения. |
This is crucial to understand the hidden face of violence and to address its root causes effectively. |
Это имеет решающее значение для понимания скрытого облика насилия и для эффективного устранения его коренных причин. |
Some communities may find a particular approach difficult to understand or unacceptable for cultural or religious reasons. |
Некоторые общины могут счесть тот или иной подход сложным для понимания или неприемлемым по культурным или религиозным соображениям. |
In this context, regional particularities around displacement patterns and their various causes will be important to monitor and understand. |
В этой связи серьезное значение для наблюдения и понимания вопроса будет иметь региональная специфика перемещения и ее различные причины. |
The private sector should be advised to liaise with the Resident Coordinators' offices and Global Compact Local Networks to better understand local needs and priorities. |
Частному сектору необходимо рекомендовать поддерживать контакты с отделениями координаторов-резидентов и местными сетями Глобального договора для лучшего понимания местных потребностей и приоритетных задач. |