Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Понимания

Примеры в контексте "Understand - Понимания"

Примеры: Understand - Понимания
Foreign officials cannot be expected to understand what the certificates issued by each individual country allow the skipper to do or what level of competence the skipper has. От официальных лиц иностранных государств едва ли можно ожидать понимания того, что именно позволяют делать судоводителю удостоверения, выдаваемые каждой отдельной страной, или какой у судоводителя уровень компетентности.
It could also be overlaid with the main policy questions associated with those initiatives, both standard and emerging, so as to better understand and prioritize work, nationally and internationally. Ее можно было бы также дополнить основными вопросами политики, как стандартными, так и формирующимися, связанными с этими инициативами, в целях лучшего понимания и выявления приоритетных направлений работы как на национальном, так и на международном уровне.
How can crime statistics be used in order to understand patterns, profiles of perpetrators, crimes and trends? Каким образом могут использоваться статистические данные о преступности для обеспечения понимания ее характера, а также особенностей преступников, преступлений и тенденций?
It is essential to understand the relationship between growth in market output measured through the national accounts, and the total output produced within a country, including household production. Такая информация необходима для понимания взаимосвязи между ростом выпуска рыночной продукции, который измеряется в национальных счетах, и общим объемом продукции, производимым в той или иной стране, включая надомное производство.
Many developing countries do not have the resources to address, or even analyse and understand, the nature and implications of the NTMs that their exports face. Многие развивающиеся страны не располагают ресурсами, необходимыми не только для противодействия НТМ, используемым в отношении их экспорта, но и для анализа и понимания их характера и последствий.
In July 2014, Brazil had joined the Group of Friends of the Conference to better understand and communicate the demands of indigenous peoples worldwide. В июле 2014 года Бразилия присоединилась к Группе друзей Конференции с целью более глубокого понимания и широкого распространения требований коренных народов в масштабах всего мира.
The High Commissioner observes that further time is needed in order to assess the impact of the utilization of the technical guidance and to understand how efforts to apply rights-based approaches to maternal health can be more robustly supported. Верховный комиссар отмечает, что требуется дополнительное время для оценки эффекта от использования технического руководства и понимания того, каким образом можно оказать более эффективную поддержку усилиям по применению основанных на правах подходов к охране материнского здоровья.
To understand which dimensions of discrimination against women are linked with child mortality, the relationship between infant mortality rates and the SIGI and its sub-indices are analysed. Для понимания того, какие аспекты дискриминации связаны с детской смертностью, проанализирована связь между младенческой смертностью и ИСИГ и его подиндексами.
Statistics on the stock of human capital can be used to better understand what drives economic growth, how well the labour market is functioning, and assessing the long-term sustainability of a country's development path. Статистические данные о запасах человеческого капитала могут использоваться для более глубокого понимания факторов экономического роста, функционирования рынка труда и оценки долгосрочной устойчивости модели развития страны.
Coverage of the process was crucial for Member States and non-governmental organizations that were not able to be present to understand what decisions were taken by the Committee. Информационное освещение процесса крайне важно для государств-членов и неправительственных организаций, которые не могут присутствовать на заседаниях, для понимания ими того, какие решения были приняты Комитетом.
The Fund's success lay heavily on its ability to cull and use data to understand population dynamics, without which programme countries were unable to meet their people's needs. Успех деятельности Фонда во многом зависел от его способности собирать и использовать данные для понимания динамики населения, без которого страны осуществления программ не могут удовлетворить потребности проживающих в них людей.
Such data are used to understand, implement, monitor and evaluate global health development, and are recognized as a cornerstone of country health information and planning. Эти данные используются для понимания, осуществления, контроля и оценки связанной с развитием деятельности в области глобального здравоохранения и признаны одним из фундаментальных элементов информации по вопросам здравоохранения и его планирования на уровне страны.
In this process, official statisticians may develop new approaches to educate their data users, be it politicians, academics, the corporate sector or the general public, to assist them to understand and interpret statistical data correctly. В этом процессе официальные статистические органы могут разработать новые методы обучения своих пользователей данных, будь то политические деятели, ученые, корпоративный сектор и широкая общественность, для оказания им содействия в обеспечении понимания и правильного толкования статистических данных.
ICCS has been developed to support countries in producing reliable statistics to measure crime levels, monitor State response to crime, evaluate policies and understand the changing dynamics of crime. МКПС была разработана для того, чтобы оказывать поддержку странам в подготовке достоверных статистических данных для определения уровня преступности, мониторинга государственных мер по борьбе с преступностью, оценки политики и понимания изменения динамики преступности.
The "African Days 2011" project aimed at providing opportunities to get better acquainted with Africa from the positive side and to better understand its people. Перед проектом "Дни Африки - 2011" ставилась задача создать возможности для более глубокого ознакомления с Африкой с положительной стороны и лучшего понимания населяющих ее людей.
This database is the basis of the Global Study on Homicide, a flagship publication to understand global and regional features of homicidal violence and its drivers. Эта база данных основана на «Глобальном исследовании по вопросам убийств» - главной публикации для понимания глобальных и региональных особенностей убийств и их движущих факторов.
Recognising the need for better data to understand factors influencing children's outcomes, the Government has invested $26 million in a longitudinal study of child development in New Zealand. Признавая необходимость в более точных данных для понимания факторов, влияющих на результаты учебы детей, правительство вложило 26 млн. долл. США в лонгитудинальное исследование детского развития в Новой Зеландии.
The Dominican Republic would consider all of the Committee's recommendations but hoped that the Committee would take into account the country's culture and geography so as to better understand its specific immigration situation. Доминиканская Республика рассмотрит все рекомендации, которые будут ей направлены Комитетом, но надеется, что Комитет примет во внимание культуру и географию страны для лучшего понимания особенностей ситуации с миграцией в стране.
The model agreement includes notes explaining the meaning and scope of each article, which are intended to make it easier to understand, adopt and possibly amend the provisions suggested. Текст типового соглашения снабжен примечаниями, в которых поясняется смысл и сфера применения каждой статьи для облегчения понимания, принятия и возможного изменения предлагаемых положений.
A good starting point to understand the challenges and profiles of young entrepreneurs in a country is to organize events and facilitate stakeholder's dialogue to map the current status of youth entrepreneurship and gather both qualitative and quantitative baseline information. Хорошей отправной точкой для понимания проблем и отличительных особенностей молодых предпринимателей в стране могла бы стать организация различных мероприятий и оказание содействия в налаживании диалога между заинтересованными сторонами для проведения анализа текущего состояния молодежного предпринимательства и сбора качественных и количественных базовых данных.
So, just for two seconds, how these technologies work - because I think it's important to understand it. Итак, вкратце расскажу о том, как это работает, я думаю, что это очень важно для понимания.
I don't expect you to understand why this is so important to us, but I can't let you stop me this time. Я не жду от тебя понимания того, почему для нас это так важно, но в этот раз, я не позволю тебе меня остановить.
The framework was conceived to help better understand how the complex array of United Nations undertakings influence one another in terms of environmental and social impacts and outcomes. It does not cover the economic dimension. Механизм задумывался в качестве средства улучшения понимания того, как разнообразные комплексные мероприятия Организации Объединенных Наций влияют друг на друга с точки зрения экологических и социальных последствий и результатовЗ; он не охватывает экономическое измерение.
He outlined the need to understand systematically the concept (including classification and quantification), measurement and implications of NTBs in the context of supporting UNCTAD's efforts to strengthen its work related to multiplying gains from the international trading system for developing countries. Он охарактеризовал необходимость системного понимания концепции (в том числе классификации и количественной оценки), оценки и последствий НТБ в контексте поддержки усилий ЮНКТАД по активизации проводимой ею работы, связанной с увеличением отдачи от международной торговой системы для развивающихся стран.
The panellist noted that reliable data on violence against women was needed to raise public awareness, make violence visible, produce critical information, understand the problem more precisely and make sound policy decisions. Координатор отметила, что надежные данные о насилии в отношении женщин необходимы для повышения уровня общественной осведомленности, обеспечения более наглядного представления о проблеме насилия, получения важнейшей информации, более точного понимания данной проблемы и принятия обоснованных политических решений.