In 2002, a reflection and composition contest was held in order to encourage pupils to understand the factors behind delinquency and to develop realistic ideas about life after release. |
Для понимания воспитанниками причин, приведших к преступлению, а также для формирования у осужденных реальных представлений о жизни после освобождения, среди воспитанников в 2002 году проводился конкурс сочинений-размышлений. |
Ms. Roopa Purushothaman (Goldman Sachs) emphasized that the TDI and the Growth Environment Score (GES) had many common features and could be used by country policymakers, international organizations and business communities to understand the situation at the country level. |
Г-жа Рупа Пурушотаман ("Гоулдман Сейчс") подчеркнула, что ИТР и индекс условий роста имеют много общего и могут использоваться национальными директивными органами, международными организациями и деловыми кругами для понимания положения на уровне страны. |
The PAP invites potential candidates from all walks of life, to join MPs in their constituency work, for example, regular meet-the-people sessions, to better understand grass-roots concerns and appreciate how they can make a difference to the lives of Singaporeans. |
ПНД призывает потенциальных кандидатов из всех слоев общества принимать участие в работе членов парламента с избирателями, например в организации регулярных встреч с общественностью, в целях более глубокого понимания проблем простых людей и оценки стратегий, при помощи которых они могут улучшить жизнь граждан Сингапура. |
Future monitoring, in particular and in combination with the use of dynamic models, is important to understand the effects of climate change and other unknowns for acidification, as well as for heavy metals and POPs. |
Будущий мониторинг как таковой, так и в комбинации с использованием динамических моделей, является весьма важным для понимания последствий изменения климата и влияния других неизвестных факторов, влияющих на подкисление, в том числе тяжелых металлов и СОЗ. |
The purpose of the consultation will be to better understand and articulate practices, particularly a comparative analysis of grid-based versus population-based approaches to geo-coding, integration and geographic classifications. |
Цель консультаций заключается в обеспечении более глубокого понимания и точного определения практических методов, прежде всего в сравнительном анализе подходов к деятельности в области геокодирования, интеграции и географической классификации (подходов на основе охвата координатных зон, а также подходов на основе учета численности населения). |
Focus areas 1-4 will support surveys and analysis needed to better understand the causes of goal-specific problems affecting children and the design of actions to address them. |
По приоритетным областям 1 - 4 будет предоставляться поддержка в проведении обследований и анализа, необходимых для лучшего понимания причин возникновения связанных с конкретными целями проблем, которые затрагивают детей, и лучшего представления о мерах, необходимых для их решения. |
He mentioned three basic points that had to be grasped in order to understand corporate governance, namely the need for adequate, accurate and timely information, the importance of supervision by the board, and the need for protection of minority shareholders. |
Он отметил три основные вопроса, которые необходимо изучить для улучшения понимания корпоративного управления: потребность в надлежащей, точной и своевременной информации, важность контроля со стороны совета и необходимость в защите акционеров, не имеющих контрольного пакета акций. |
They also have the potential of helping women and men to understand their own health, including prevention and dealing with health concerns, through the packaging and dissemination of easy-to-understand health information in a variety of media. |
Кроме того, эти услуги могут помочь женщинам и мужчинам получить более полное представление о своем собственном здоровье, включая профилактику и устранение проблем со здоровьем, путем отбора и распространения самыми разными способами информации по вопросам здравоохранения в доступной для понимания форме. |
The Government also recognizes that in order to understand the epidemic in Papua New Guinea and take action that is evidence-based, it must be guided by scientific and social behavioural research. |
Правительство также признает, что для понимания причин эпидемии в Папуа - Новой Гвинее и принятия основанных на полученных данных мер необходимо опираться на результаты исследований в научной и социально-поведенческой областях. |
In 2004, the Mission will seek to have a greater political impact - through good offices and public information - to ensure that central Government and local authorities understand and appropriate the peace agenda. |
В 2004 году усилия Миссии будут направлены на повышение политической результативности своей деятельности посредством оказания добрых услуг и информирования общественности для обеспечения четкого понимания правительством страны и местными властями существа вопросов повестки дня мира и осознания ими своей ответственности за их решение. |
It was suggested that policymakers should strengthen their intelligence-gathering capacities to better understand promising developments in the informal sector, and in agriculture and rural development more generally. |
Была высказана идея о том, что тем, кто занимается разработкой политики, следует укреплять потенциал в сфере сбора полезной информации в целях более глубокого понимания перспективных изменений в неформальном секторе и в более общем плане в сельском хозяйстве и в сфере развития сельских районов. |
The basic purpose is to allow actors to understand and reflect during the proposed treatment of the implications this might have for them, their families and any children. |
Основная цель данных консультаций - довести до понимания заинтересованных лиц, которым предлагается пройти процедуры вспомогательных репродуктивных технологий, и побудить их продумать возможные последствия этого процесса для них, для их семей и для их детей. |
Ms. Cluckers explained that the Bureau for Crisis Prevention and Recovery worked to reinforce the capacity of country offices to understand the situation and problems in that country. |
Г-жа Клукер разъяснила, что Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению работает над укреплением потенциала отделений по странам в области понимания особенностей сложившегося положения и существующих проблем в конкретной стране. |
It aims to understand how processes of development, social change and public policies shape and influence identities and impact on social marginality, inequality and conflict. |
Цель этого проекта состоит в достижении понимания механизмов воздействия процессов развития, социальных изменений и разработки государственной политики как факторов, определяющих и формирующих самобытность социальных групп, и последствий этих процессов с точки зрения социальной маргинализации, неравноправия и конфликтов. |
In this respect, the importance of detailed data on financial positions on a 'from-whom-to-whom' basis was noted, particularly in view of the need to understand the financial interconnectedness among the domestic sectors and the rest of the world. |
В этой связи отмечалась важность представления подробных данных о финансовых позициях в разбивке по плательщикам и получателям, особенно с учетом необходимости понимания финансовой взаимозависимости между национальными отраслями и мировой экономикой. |
An important objective of this review is to understand the impact of the observance of the International Day for different stakeholders and the lessons that can be learned from past observances of the International Day around the world. |
Важной целью настоящего обзора является углубление понимания значения Международного дня и опыта, который можно извлечь из его проведения по всему миру, для различных заинтересованных сторон. |
This computer information is not correlated with your personal identification but is reviewed only in the aggregate and is used to comply with third-party licenses and to better understand the user base to improve the Software. |
Данная информация не связана с Вашей идентификацией; она рассматривается в целом и используется для соответствия с лицензиями сторонних производителей и для лучшего понимания пользовательской аудитории в целях улучшения Программного обеспечения. |
Much more work, though, has to be done by the principal investigators and a large group of international collaborators to analyse the trial data, understand the protective mechanism, determine the duration of protection, and map next steps. |
В то же время необходимо выполнить большую работу с участием основных исследователей и широкой группы международных партнеров с целью анализа данных испытания, понимания защитного механизма, определения сроков защитного действия и планирования последующих шагов. |
Due to the former isolation of some regions of the Appalachian South, the Appalachian accent may be difficult for some outsiders to understand. |
Аппалачи Из-за прежней изолированности юга Аппалачи, этот акцент может быть затруднён для понимания иноземцев. |
They're all kinds of ways we can use massively collected data to create sensor networks to follow the population, understand what's happening in the population, and intervene in the population for the better. |
Существуют разнообразные способы для использования всей собранной информации, чтобы создать сенсорную сеть для наблюдения за сообществом, понимания, что в нём происходит, и вмешательства для улучшений. |
A similar statement was made by Euan Ferguson of The Observer, who also wrote that the episode was "splendid" with good villains, though he felt that the plot was "insanely complicated" and hard to understand. |
Иэн Фергюсон написал, что эпизод был «великолепным», с хорошим злодеем, хотя он чувствовал, что сюжет был «безумно сложный» и трудный для понимания. |
This effort is specially important for cosmology where peaceful coexistence between relativity, which is the theory of gravity, and quantum theory is needed to understand the universe's beginning. |
Построение универсальной теории особенно важно для космологии: для понимания первооснов вселенной эта наука нуждается в мирном сосуществовании относительности (каковой является теория гравитации) и квантовой теории. |
But there's also a scientific reason that drove this project, which was to use this natural longitudinal data to understand the process of how a child learns language - that child being my son. |
Но у этого проекта есть и научно-исследовательская задача - использовать эти необработанные долговременные данные для понимания процесса овладения ребенком речи - где ребенком является мой сын. |
But we do have to worry about the theories we have of human nature, because human nature will be changed by the theories we have that are designed to explain and help us understand human beings. |
Но мы должны задуматься о теориях, затрагивающих человеческую сущность, потому что она будет меняться из-за этих теорий, целью которых является достижение понимания нас самих. |
Some Parties indicated a potential for reduction of fishery resources due to ENSO events, and others expressed the need to better understand the role of ocean up-welling in relation to tuna migration. |
Некоторые Стороны указали на возможное сокращение рыбных популяций в связи с явлением ЕНСО, другие - указали на необходимость углубления понимания роли повышения уровня океана в миграции тунца. |