Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Понимания

Примеры в контексте "Understand - Понимания"

Примеры: Understand - Понимания
Community liaison assistants, community alert networks and joint protection teams in MONUSCO ensured that the mission could identify and understand the threats faced by communities and tailor its protection responses based on the needs of the local population. В МООНСДРК помощники по связям с местными сообществами, общинные сети оповещения и совместные группы по вопросам защиты занимаются выявлением и обеспечением понимания сотрудниками Миссии угроз, которым подвергаются местные сообщества, и разработкой мер по обеспечению защиты с учетом потребностей местного населения.
These seminars represent an important opportunity for Court representatives and States to understand the domestic and international mechanisms for judicial cooperation, as well as to develop networks of contacts and highlight specific priority areas in the work of the Court, including arrests and witness protection. Эти семинары открывают важную возможность для представителей Суда и государств в плане понимания национальных и международных механизмов судебного сотрудничества, а также установления контактов и выделения конкретных приоритетных областей в работе Суда, включая аресты и защиту свидетелей.
To do this management needs to establish an effective system of governance, encompassing structures, effective business processes and controls, clear regulations and rules and the information necessary to understand performance and where intervention is necessary. Для этого руководству необходимо создать эффективную систему управления, охватывающую структуру, эффективные рабочие процессы и механизмы контроля, четкие нормативные положения и правила, а также информацию, необходимую для понимания показателей работы и случаев, когда необходимо вмешательство.
Geoffrey Shaw, of the International Atomic Energy Agency (IAEA), discussed the need to build capacity to better understand changes in the marine environment, including from ocean acidification and widespread pollution, as well as related impacts to food security. Джефри Шоу из Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) обсудил необходимость создания потенциала для лучшего понимания изменений в морской среде, в том числе изменений, связанных с закислением океана и широкомасштабным загрязнением, а также связанных с этим последствий для продовольственной безопасности.
Despite sharing a common origin and cultural values, Roma communities are diversified and widely spread throughout the Portuguese territory and there is the need to better understand the cultural aspects that characterize each community. Несмотря на общность происхождения и культурных ценностей, общины рома многообразны и размещаются в самых разных районах страны; нужно добиться более глубокого понимания культурных особенностей каждой общины.
Conversely, the catalogue should provide the means to better understand and provide access to such tools, building the contribution that indigenous and local knowledge makes to the policy-making process; И наоборот, каталог должен обеспечивать возможность лучшего понимания таких инструментов и предоставлять доступ к ним, опираясь на тот вклад, который знания коренных народов и местного населения вносят в процесс формирования политики;
The basic provision is article 520.2 of the Criminal Procedure Act, which states that "Any detainee or prisoner shall be informed immediately of his rights in a way that he can understand" and goes on to list those rights. Исходной точкой в данном случае является статья 520.2 Закона об уголовном процессе, которая гласит: "Каждое задержанное или заключенное под стражу лицо незамедлительно информируется в доступной для понимания форме об имеющихся у него правах".
States are encouraged to take steps to understand the needs of the families of the missing, including through family needs assessments, with the aim to identify concrete difficulties experienced and determine the most appropriate response. Государствам рекомендуется принимать меры для обеспечения четкого понимания характера потребностей семей пропавших без вести лиц, в том числе путем анализа потребностей этих семей, с тем чтобы выявлять конкретные трудности, с которыми они сталкиваются, и вырабатывать наиболее подходящие меры реагирования.
The participants engaged in an interactive group exercise to identify the key climate change impact factors on health, to understand the impact of health on population dynamics and to determine health impacts and understand coping capacity. С участниками были проведены интерактивные групповые занятия, направленные на выявление ключевых факторов воздействия изменения климата на здоровье, уяснение механизма воздействия здоровья на динамику народонаселения, а также определение воздействий на здоровье и достижение понимания приспособительных способностей.
One, to understand the impact of our technology on the environment, and how to understand the environment better, Первая: изучить влияние нашей технологии на окружающую среду и способы лучшего \понимания окружающей среды.
For this assessment, for the first time, the Panel has gone one step further and synthesized the scientific findings in the "Assessment for decision makers" in a short document, easy to understand, targeting decision makers. Для этой оценки группа впервые пошла на один шаг дальше и обобщила результаты научных исследований в «Оценке для директивных органов» - кратком документе, легко доступном для понимания и ориентированном на директивные органы.
Linked to the enforcement task but not part of that task is the need to have capacity to undertake market analyses - clearly there is a need to understand various markets and the potential for anti-competitive conduct to be influencing the consumer experience in a negative way. С задачей правоприменения связана отдельная задача создания необходимого потенциала для проведения анализа рынков ввиду явной необходимости понимания различных рынков и возможностей влияния антиконкурентного поведения на опыт потребителей негативным образом.
Recognizing also the need to better understand the multidimensional nature of development and poverty and the significant supportive role that the United Nations system should play in this regard, признавая также необходимость более глубокого понимания многоаспектного характера развития и нищеты и ту значительную вспомогательную роль, которую должна играть в этой связи система Организации Объединенных Наций,
The Copyright Act is currently (2010) under revision: the objective is to make the Act easier to understand and thus more accessible to users. В настоящее время (2010 год) проводится новый пересмотр закона об авторском праве с целью сделать его более доступным для понимания и тем самым более доступным для пользователей.
In addition, they called for the analysis and sharing of evidence on the development of innovative capacities, including at the firm level, to understand the social and economic dimensions of those processes and provide insights for the development of public policy. Они призвали также анализировать и совместно использовать данные о развитии инновационного потенциала, в том числе на уровне компаний, для понимания социальных и экономических аспектов этих процессов и получения ориентиров при разработке государственной политики.
Such knowledge is useful when UNDP country offices need to understand and explain to their partners the various trust fund options and to know what they should do to set up a trust fund. Эти знания полезны и необходимы страновым отделениям ПРООН для понимания и разъяснения своим партнерам различных вариантов использования целевых фондов и выяснения, что следует предпринять для создания целевого фонда.
The need for enhanced research and data collection, as well as data disaggregation in order to better understand the diversity of youth needs was noted by the Department of Economic and Social Affairs, UNFPA, UNICEF and UNWTO. Необходимость укрепления научной деятельности и сбора данных, как и дезагрегации данных для лучшего понимания всего разнообразия потребностей молодежи, упоминалась в сообщениях Департамента по экономическим и социальным вопросам, ЮНВТО, ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
(b) In addition to talking to people, strategic documents should be consulted in order to understand the development priorities, social and environmental issues, educational developments and industrial trends; Ь) помимо общения с людьми, необходимо использовать стратегические документы для понимания приоритетов развития, социальных и экологических проблем, образовательных тенденций и промышленных трендов;
In some cases (Armenia, Azerbaijan, Cyprus, Belarus, Montenegro, the former Yugoslav Republic of Macedonia), even if the test and revision were mentioned, the information provided was not enough to understand the mechanism, frequency or testing procedure. В некоторых случаях (Азербайджан, Армения, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Кипр, Черногория), даже если о практической проверке и пересмотре упоминалось, предоставленной информации было недостаточно для понимания механизма, периодичности или процедуры практической проверки.
(b) Step 2, to carry out case studies based on realistic potential accidents to understand the implications including the benefits of implementing the Protocol and/or other instruments; Ь) этап 2 - провести тематические исследования, основывающиеся на реалистичных сценариях возможных аварий, с целью обеспечения понимания последствий, включая преимущества осуществления Протокола и/или других инструментов;
This information had been used to better understand processes such as those leading to soil and water acidification and eutrophication, biology recovery, ozone impact, material soiling and corrosion and health impacts, and to develop databases and models. Эта информация использовалась для более глубокого понимания таких процессов, как процессы, ведущие к подкислению и эвтрофикации почвы и воды, биологическое восстановление, воздействие озона, видимая порча и коррозия материалов и воздействие на здоровье, а также для разработки баз данных и моделей.
First, the Committee's approach to the follow-up procedure should be clarified and made easier to read and understand and the use of available resources should be rationalized. Прежде всего следует сделать более ясной и более легкой для чтения и понимания саму методику подхода Комитета к процедуре осуществления последующей деятельности, а также более рационально использовать имеющиеся ресурсы.
One of the challenges facing Governments is the lack of a comprehensive assessment tool to understand, first, the level and sources of energy use and emissions in the transport sector and, second, the impact of different options on these variables. Одна из основных задач, стоящих перед правительствами, связана с отсутствием инструмента комплексной оценки для понимания, во-первых, объемов и источников энергоносителей и выбросов на транспорте и, во-вторых, воздействия различных вариантов на эти переменные величины.
The Chair of the panel replied that the main challenge was to reach legislators, and, in particular, to get them to understand the concept, the importance and use of its implementation, and then to talk to regulators. Председатель группы ответил, что главная проблема состоит в том, чтобы донести эту информацию до законодателей и, в частности, добиться понимания ими концепции, важности и полезности ее реализации, а затем обратиться к регуляторам.
Assessments of indigenous communities must not be limited to attempts to understand how outside messages and practices are perceived and responded to however - local capacities, resources and knowledge must be appraised and capitalized on. Оценка потенциала общин коренного населения не должна ограничиваться попыткой понимания того, каким образом они воспринимают поступающую информацию и предлагаемые им методы и реагируют на них, а должна предусматривать оценку и учет местного потенциала, ресурсов и знаний.