And a lot of the functions in the data that we have as input systems here are really different than we understand them, because we're not measuring them dynamically. |
Многие функции, представленные в этих данных как входные системы, в действительности отличаются от нашего понимания, потому что мы не измеряем их динамически. |
In 1696, Johann Bernoulli, a close ally of Leibniz, posed the brachistochrone problem as a challenge to the mathematicians who claimed to understand the new calculus. |
В 1696 году близкий к Лейбницу математик Иоганн Бернулли составил задачу о брахистохроне, предложив её как тест на проверку понимания принципов математического анализа. |
It is essential to better understand your business, for obtaining credit and for embarking on an investment project.How to Prepare a Business Plan, ECE, Industry and Technology Division, 1996, Geneva. |
Он необходим для более глубокого понимания деятельности вашего предприятия, получения кредита и реализации инвестиционного проекта Как составить бизнес-план, ЕЭК, Отдел промышленности и технологии, 1996 год, Женева. |
All delegations asked forrequested continued consultations in to helping to tighten the 'concreteness' of the strategic plan and better understand the specifics of UNDP interventions in areas such as environment, poverty reduction and inclusive growth. |
Все делегации выступали за продолжение консультаций по вопросам конкретизации стратегического плана и улучшения понимания конкретных аспектов мероприятий ПРООН в таких областях, как окружающая среда, сокращение масштабов нищеты и всеохватывающий рост. |
This exercise will lead the participants to understand the implications of ODR issues for e-business, e-government and e-work in the ongoing process of digital economy development. |
Форум будет направлен на углубление понимания участниками последствий вопросов УСО для электронного бизнеса, электронного управления и электронной работы в рамках текущего процесса развития цифровой экономики. |
The exhibition also included a demonstration by Navnirmiti, an organization located in Mumbai that promotes science and activity-based learning, that showed participants how to use low-cost and no-cost tools to understand the Sun. |
На выставке демонстрировались также, по линии Навнирмити организации со штаб-квартирой в Мумбае по популяризации научных знаний, возможности использования низкозатратных и незатратных приборов для понимания процессов, происходящих на Солнце. |
The UIC and other users of the restructured RID/ADR are of the opinion that the text of the new Special Provision 640, applicable as from 1 January 2003, is very difficult to understand. |
МСЖД и другие пользователи МПОГ/ДОПГ с измененной структурой считают, что текст нового специального положения 640, действующего с 1 января 2003 года, является весьма трудным для понимания. |
The project presents complex problems in more than 200 theatre performances and works of visual art so that audiences can follow the characters and understand the issues in depth. The project has an innovative focus in that beneficiaries and local authorities are directly involved. |
В рамках этого проекта возникающие сложные проблемы доводятся до сведения аудитории в ходе театральных постановок и с помощью средств изобразительного искусства, с тем чтобы добиться их глубокого понимания, а также по-новому сфокусировано внимание на вопросах непосредственного участия бенефициаров и местных властей. |
Training was provided for them to understand the concept of gender mainstreaming, but also on other issues such as HIV (human immunodeficiency virus) and human rights. |
Для них было организовано обучение для понимания концепции выдвижения на первый план гендерной проблематики, а также по другим вопросам, таким как ВИЧ (вирус иммунодефицита человека) и права человека. |
In order to best understand how to make a curriculum culturally appropriate, effective for the target population and sustainable, our process began with conducting an informal needs assessment. |
В целях обеспечения лучшего понимания того, как сделать учебную программу приемлемой с культурной точки зрения, эффективной для охвата целевого населения и устойчивой, мы начали проведение процесса с неофициального анализа потребностей. |
Still, more testing should be done to better understand ignitability and flammability through controlled releases of hydrogen and electrical arc at various severed locations in tubing between on-board storage tanks and fuel cell stack. |
И все же для лучшего понимания процессов возгораемости и воспламеняемости при контролируемом стравливании водорода и возникновении дугового разряда на некоторых замкнутых участках в зоне патрубков между бортовыми емкостями для хранения и батареей топливных элементов необходимы дополнительные испытания. |
And as last week's episode showed, they had created new ways to understand consumers' motives, above all with the focus group in which consumers free associated their feelings about products. |
И, как было показано в предыдущей серии, они создали новые способы понимания мотивов потребителя, в основном с помощью фокус-групп, в которых потребители высказывали свои чувства о товарах посредством свободных ассоциаций. |
to understand the interconnectedness of everything around us, and also how humans fit into that picture. |
для понимания взаимосвязанности всего вокруг нас, а так же того, как люди вписуются в эту картину. |
To understand FOSS, it is useful to look at its two complimentary definitions - as free software and as open-source software. |
Для понимания БОПО полезно рассмотреть два его взаимодополняющих определения бесплатное программное обеспечение и программное обеспечение с открытым исходным текстом, или кодом. |
The observer for Minnesota Advocates for Human Rights said it was important to understand the scope of transitional justice, from its beginning in peace agreements to its end in the development of new law enforcement and judicial institutions. |
Наблюдатель от организации "Защитники прав человека Миннесоты" обратила внимание на важность понимания сферы действия правосудия переходного периода с момента начала его функционирования после заключения мирных соглашений до его прекращения вследствие создания новых правоохранительных и судебных учреждений. |
Soroptimist members have reached out across national, linguistic, religious, ethnic and cultural boundaries to understand and search for what binds us together rather than what divides us. |
Несмотря на национальные, языковые, религиозные, этнические и культурные барьеры, участники Движения сороптимисток вели миссионерскую работу в поисках понимания и определения того, что нас объединяет, а не разъединяет. |
Mr. Greenspan was a strong believer, in practice if not in theory - for who could understand his theory? - that central bankers should speak in an opaque and convoluted dialect. |
Господин Гринспэн был убежден - на практике если не теоретически, ибо кто может понять его теорию? - что главные банкиры должны говорить на трудном для понимания и замысловатом диалекте. |
The outline was a compromise answer that had developed over a period of 30 years and it was essential to understand its meaning and implications in order to keep a clear mind during the coming debate. |
Набросок является временной формулой, которая складывалась в течение 30 лет и необходимо иметь четкое представление о ее значении и последствиях для полного понимания сути прений. |
It requires us, above all, to understand that the various elements that contribute to human security must be addressed in a comprehensive way if we are to sustain durable peace in the future. |
Он требует от нас прежде всего понимания того факта, что сохранить прочный мир в будущем мы можем лишь, учитывая весь комплекс различных элементов, из которых складывается безопасность человечества. |
Bringing together children and young people from countries engaged in armed conflict and enabling them to understand each other's worlds is a step forward in creating peace over the long term. |
Примирение детей и молодежи стран, вовлеченных в вооруженные конфликты, и предоставление им возможностей для взаимного понимания друг друга являются шагом вперед по пути к созданию условий для обеспечения мира в долгосрочном плане. |
A list of the extra-budgetary resources considered necessary should be drawn up annually by the secretariat, prioritised and presented in an easy to understand format, to facilitate and coordinate possible country inputs". |
С целью координации возможного вклада стран секретариату следует на ежегодной основе подготавливать перечень необходимых внебюджетных ресурсов, в котором бы указывалась приоритетность различных направлений работы и который бы составлялся в удобном для понимания формате". |
A wide range of herbs and substances are used in developing countries to treat symptoms of AIDS, and there is a need for collaborative research to validate traditional/alternative remedies and to understand how they may affect treatment with modern medicines. |
В развивающихся странах для лечения симптомов СПИДа используются самые разные лекарственные травы и другие вещества, и существует необходимость в совместных исследованиях с целью оценки народных/альтернативных лекарственных средств и понимания того, как они могут влиять на лечение с помощью современных лекарств. |
Determined to fully understand the difference between ~x86 and x86 keywords, Gentoo User Jonathan Kelly shot an email out to fellow Gentoo Users. |
Для полного понимания различий между ключевыми словами ~x86 и x86, пользователь Gentoo, Jonathan Kelly, разразился письмом, адресованным сообществу Gentoo. |
By his own admission, A/B Extreme was too difficult for readers to understand, so for his next work, he set out to write something easier to grasp. |
По его собственному признанию, роман А/В Extreme был слишком сложен для понимания простыми читателями, и он хотел, чтобы его следующей работой стало нечто более простое. |
How can you pretend to be acting to change the world if you no longer understand it? |
Как можно претендовать на то, чтобы изменить мир, если больше нет понимания этого мира? |