Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Понимания

Примеры в контексте "Understand - Понимания"

Примеры: Understand - Понимания
The observer said that major works and initiatives had been undertaken within the Bank to understand human rights and the right to development, as indicated by a booklet published last year on the Bank's position on human rights. Наблюдатель сказал, что в Банке была проделана большая работа и выдвинуты важные инициативы для понимания прав человека и права на развитие, о чем свидетельствует опубликованная в прошлом году брошюра по позиции Банка в отношении прав человека.
For example, in Europe work has been initiated to improve the capacity of existing health systems to understand and address the health needs of minority women and women migrant workers. Например, в Европе уже начаты работы по наращиванию потенциала существующих систем здравоохранения в деле понимания и удовлетворения потребностей женщин из числа меньшинств и женщин из числа трудящихся-мигрантов в области здравоохранения.
Its role must go beyond the effort to understand and interpret globalization; it must play its part in making sure that change is not for its own sake, but is for the better. Ее роль должна выходить за рамки понимания и толкования глобализации: она должна играть свою роль в обеспечении того, чтобы перемены происходили не ради перемен, а ради сдвигов к лучшему.
Better monitoring and evaluation are required to understand the social, human and financial costs of unemployment, underemployment and low-quality and unproductive work and to assess the employment impact of public policies and programmes. Нужны меры по укреплению мониторинга и оценки для понимания социальных, людских и финансовых издержек безработицы, неполной занятости, низкокачественной и непродуктивной занятости, а также для оценки влияния государственной политики и программ на положение в области занятости.
The objectives of the Forum were (a) to reach a better understanding of the health needs of indigenous peoples; (b) to explain WHO's activities in that field; (c) to better understand traditional medicine and health institutions and public policy thereon. Цели Форума заключались в: а) обеспечении более глубокого понимания потребностей коренных народов в сфере охраны здоровья; Ь) пропаганде мероприятий ВОЗ в этой области; с) обеспечении более глубокого понимания методов традиционной медицины и политики учреждений системы здравоохранения и государства по отношению к такой медицине.
The aim is to better understand their needs and demands and to better serve them the "products" they are ready for as well as to provide the reporting about UNICEF that will help to keep them loyal. Цель заключается в улучшении понимания их потребностей и пожеланий и улучшении их обслуживания на основе предложения приемлемой для них «продукции», а также в представлении информации о ЮНИСЕФ, что будет содействовать сохранению их лояльности.
In its guide to Gender-sensitive Education Statistics and Indicators Unesco outlines methods of 'engendering' some of the most commonly available education statistics and indicators and using them to analyze and understand gender trends. В своем руководстве по статистическим данным и показателям в области образования с разбивкой по полу ЮНЕСКО подчеркивает методы придания гендерного характера некоторым из наиболее распространенных имеющихся статистических данных и показателей в области образования и использования их для анализа и понимания гендерных тенденций.
The Food Security Assessment Unit of the Food and Agriculture Organization of the United Nations continues to collect and analyse information required to understand the food security situation and, through ongoing monitoring, is able to provide early warning of emergencies. Группа по оценке продовольственной безопасности Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций продолжает сбор и анализ информации, необходимой для понимания положения в области продовольственной безопасности, благодаря постоянному контролю имеет возможность обеспечивать раннее оповещение о возникновении чрезвычайных потребностей.
Establishes a task force, under the leadership of the United States and the European Community, to address the technical issues needed to understand and estimate the transport of air pollution across the northern hemisphere. учреждает целевую группу под руководством Соединенных Штатов и Европейского сообщества для проработки технических вопросов, необходимых для понимания и оценки процессов переноса загрязнителей воздуха в северном полушарии.
But to understand what brought South-South cooperation to where it is today, it is worth looking at the factors that appear to be driving the promise of such cooperation, including the increase in capacities and achievements in several developing countries. Однако для понимания того, что вывело сотрудничество Юг - Юг на нынешний уровень, полезно рассмотреть факторы, стимулирующие такое сотрудничество, включая рост потенциала и достижений в ряде развивающихся стран.
The establishment of the Convention was the impetus for the development of the Global Survey Initiative to better understand the global landmine problem. The Landmine Impact Survey (LIS) methodology defines the problem in terms of location and socio-economic impacts experienced by affected communities. Становление Конвенции стало стимулом для развития глобальной обзорной инициативы с целью лучшего понимания глобальной проблемы наземных мин. Методика обзора последствий применения наземных мин (ОПНМ) определяет проблему с точки зрения локализации и социально-экономического воздействия, испытываемого затронутыми общинами.
It was recognized that data on employment and unemployment are often insufficient to understand the labour market situations in many countries, and that complementary indicators are needed to reflect other aspects of labour market performance. Было признано, что данные о занятости и безработице являются зачастую недостаточными для полного понимания ситуации на рынке рабочей силы во многих странах и что для получения представления о других аспектах состояния рынка труда
Requests the secretariat to organize before the sixteenth sessions of the subsidiary bodies a workshop on the draft revised uniform reporting format providing an opportunity to Parties to exchange views on and understand further the methodological issues related to the format; просит секретариат организовать до шестнадцатой сессии вспомогательных органов рабочее совещание по проекту пересмотренной единообразной формы представления докладов, которое позволит Сторонам обменяться мнениями по методологическим вопросам, связанным с этой формой, и достичь их более глубокого понимания;
The Group noted that in order to define and have a common understanding of the term "illicit", it is necessary to define what is legal and also to understand the link between legal and illicit weapons. Группа отметила, что в целях определения и выработки общего понимания слова «незаконный» необходимо определить, что является «законным», а также осмыслить связь между законным и незаконным оружием.
Therefore, the second factor, which is important in understanding why globalization happened, how and when, is to understand the policy changes, both in the domestic political economy as well as in the international political economy. Поэтому второй фактор, важный для понимания истоков глобализации, того, каким образом и когда она началась, заключается в понимании изменений политического характера, которые происходят как в национальной политической экономике, так и в международной политической экономике.
The needs include capacity to understand and make use of the various existing and emerging international instruments and initiatives; to develop sound projects; to coordinate activities based on different funding programmes; and to ensure effectiveness in the use of funds. Потенциал, который необходимо укреплять, касается понимания и использования различных существующих и разрабатываемых международных документов и инициатив; выработки обоснованных проектов; координации деятельности, основанной на различных программах финансирования; и обеспечения эффективности использования финансовых средств.
Encourage identity groups to create representative bodies with which government and other identity groups can dialogue to explore and understand issues and concerns that affect those groups. поощрять различные группы населения к созданию представительских органов, с которыми смогут вести диалог правительство и другие группы населения в целях рассмотрения и понимания вопросов и проблем, затрагивающих эти группы;
A problem in many post-Soviet countries was that there were limited mechanisms for public participation, and the public was not accustomed to participate and did not understand how their participation might benefit them. Проблема многих постсоветских стран заключается в ограниченности механизмов участия общественности и отсутствии у общественности привычки принимать участие в международных мероприятиях и понимания того, какую пользу может принести их участие.
The Ministry's goal was to help the public to better understand and use the information provided through the PRTR system and to improve the quality and comparability of data, as well as the procedures for supplying information. Цель Министерства состоит в оказании помощи общественности в улучшении понимания и использовании информации, предоставляемой из системы РВПЗ, а также в повышении качества и сопоставимости данных и процедур предоставления информации.
The objectives of the International Space Weather Initiative are to help to develop the scientific insight necessary to understand the physical relationships inherent in space weather, to reconstruct and forecast near-Earth space weather, and to communicate knowledge on these subjects to scientists and the general public. Цели Международной инициативы по космической погоде заключаются в оказании помощи в получении новых научных результатов, необходимых для понимания физических взаимоотношений, присущих космической погоде, воссоздания и прогнозирования космической погоды в околоземном пространстве и доведения информации по этим вопросам до ученых и широкой общественности.
One speaker made reference to the information presented by the secretariat on the progress of country reviews; such general information, while respecting the confidentiality of specific country reviews, was useful for States parties to understand the progress of the Review Mechanism. Один из ораторов сослался на представленную секретариатом информацию о ходе проведения страновых обзоров; такая общая информация, при том что соблюдается конфиденциальность конкретных страновых обзоров, полезна государствам-участникам для понимания прогресса в работе Механизма обзора.
As government regulations and commercial law have an impact on the commercial outcome of a firm, entrepreneurs need appropriate knowledge and skills to understand their legal and regulatory environment, and to have the confidence to delegate their concerns to legal experts and implement their advice. Поскольку государственное регулирование и коммерческое право оказывают воздействие на результаты коммерческой деятельности компании, предприниматели должны иметь соответствующие знания и навыки для понимания нормативно-правовой среды их деятельности, а также должны с уверенностью доводить свои озабоченности до правовых экспертов и выполнять их рекомендации.
There is a need to further develop evidence-based knowledge on the transnational dimension of illicit manufacturing of and trafficking in firearms in order to better understand patterns, trends and routes and the links between illicit manufacturing of and trafficking in firearms and organized crime. Существует необходимость дальнейшего совершенствования основанных на фактических данных знаний о транснациональном характере незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия в целях обеспечения более глубокого понимания схем, тенденций и маршрутов, а также связей между незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия и организованной преступностью.
According to the Bureau, the long-term goal of the joint effort is to integrate the United States Virgin Islands and the other territories into the estimates of national GDP and the national income and product accounts, which are essential in order to better understand the territorial economies. По мнению Бюро, долгосрочная цель совместных усилий заключается в обеспечении включения Виргинских островов Соединенных Штатов и других территорий в оценки национального ВВП и в счета национального дохода и национального продукта, которые имеют исключительно важное значение для улучшения понимания экономики территорий.
110.91. Strengthen data collection and maintain disaggregated data to better understand the scale and severity of hate crimes towards women, immigrants, religious minorities, persons with disabilities, and children (United States of America); 110.91 активизировать сбор данных и обеспечивать наличие дезагрегированных данных для более полного понимания масштабов и тяжести преступлений на почве ненависти в отношении женщин, иммигрантов, представителей религиозных меньшинств, инвалидов и детей (Соединенные Штаты Америки);