Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода В два раза

Примеры в контексте "Twice - В два раза"

Примеры: Twice - В два раза
Since 2005, the shareholders have invested to the development of the plant more than 60 million dollars, due to which the volumes of production have increased more than twice compared to the best years of car production in the Soviet times. Начиная с 2005 года акционеры инвестировали в развитие завода более 60 млн долларов, благодаря чему объёмы производства увеличились более чем в два раза по сравнению с лучшими годами выпуска вагонов в бытность СССР.
A FightMetric analysis of the fight suggested that Rua had been more aggressive and had landed more blows to the head and legs than Machida, while CompuStrike reported that Rua landed almost twice as many strikes as Machida did. Анализ после боя Fightmetric показал что Руа был более агрессивным и нанёс больше ударов чем Мачида, в то время как CompuStrike сообщил, что Лиото пропустил почти в два раза больше ударов.
A Girl like Me debuted at number five on the US Billboard 200, selling 115,000 copies in its first week, nearly twice the debut sales of Rihanna's debut album Music of the Sun, which sold 69,000 copies in its first week. Альбом дебютировал на пятом месте в американском Billboard 200, с продажами 115000 копий в первую неделю, что почти в два раза превысило продажи дебютного альбома Рианны Music Of The Sun, который продал 69000 копий в первую неделю.
America's armed forces may still be the most advanced in the world; after all, the US spends more than twice as much on military research and development as major powers like France and Russia, and nine times more than China and Germany. Да, может быть вооруженные силы Америки по-прежнему самые передовые в мире, ведь в конце концов, США тратит в два раза больше на военные исследования и разработки, чем такие державы, как Франция и Россия, и в девять раз больше, чем Китай и Германия.
Moreover, eight million jobs were created, 17 million people escaped poverty, and the income of the poorest 50% grew 32% - twice as fast as the income of the richest 10% in the same period. Более того, было создано восемь миллионов рабочих мест, 17 миллионов людей избежали бедности, и доход самых бедных пятидесяти процентов вырос на 32% - в два раза быстрее, чем доход самых богатых десяти процентов за тот же период.
But on the more unequal end - U.K., Portugal, USA, Singapore - the differences are twice as big. Но в неравных странах, в Великобритании, Португалии, США и Сингапуре, разница больше в два раза!
She does say that the sport will allow a rabbit to live twice as long, up to 10 or 12 years, as compared to the average five years that one in a hutch will live. Она утверждает, что благодаря спорту кролики живут в два раза дольше, до 10-12 лет, по сравнению со средним возрастом в 5 лет у кролика, который будет жить в клетке.
Being pushed around by someone twice your size, how do you like it? Когда тебя толкает кто-то в два раза больше тебя, каково это? а?
Turning to the system of inheritance, she said that Tunisian law drew directly on the Koranic rule that the man was entitled to twice the woman's share each time they inherited from a relative to whom they were related to the same degree. Касаясь системы наследования, она говорит, что тунисское законодательство непосредственно следует содержащемуся в Коране правилу о том, что при наследовании от родственника при одинаковой степени родства мужчины и женщины мужчины имеют право на долю, в два раза превышающую долю женщины.
Work undertaken within the framework of the ECE "Energy Efficiency 2000" project indicates that in general energy efficiency in the countries in transition is twice as low as in the market economies in the west. Работа, проводимая в рамках проекта ЕЭК "Эффективное использование энергии-2000", показывает, что в странах с переходной экономикой общая энергоэффективность в два раза ниже, чем в западных странах с рыночной экономикой.
For example, in the principal construction sector cases of occupational disease among employees are twice as frequent, and work accidents five times as frequent, as among employees in the chemical industry. Так, например, у рабочих и служащих основного сектора строительства зарегистрировано в два раза больше профессиональных заболеваний и в пять раз больше несчастных случаев на производстве, нежели у рабочих и служащих химической промышленности.
At ages 60 and older, for example, there are currently 1.2 women for each man; and at ages 80 and older, there are nearly twice as many women as men. Например, в возрастной группе 60 лет и старше в настоящее время на каждого мужчину приходится 1,2 женщины; а в возрастной группе 80 лет и старше число женщин превышает число мужчин почти в два раза.
That had been reflected in a growth rate for the continent which for four years had stood at an annual average of 4 per cent, more than twice the rate of population growth. Об этом свидетельствуют темпы роста, зарегистрированные на континенте, которые за четыре года составляли в среднем 4 процента в год, в два раза превышая темпы роста народонаселения.
Not only were women's wages lower than those of men, but the female unemployment rate was twice as high as the male unemployment rate, and women were more likely to be unemployed for longer periods. Женщины не только имеют более низкие оклады по сравнению с мужчинами, но и уровень безработицы среди них в два раза превышает уровень безработицы среди мужчин, и женщины, как правило, не имеют работы более продолжительное время.
After a slack period in the mid-1980s, developing country exports had expanded rapidly from 1990 to 1995, and trade among developing countries had increased at more than twice the rate of world trade. После периода застоя в середине 80-х годов, развивающиеся страны в 1990-1995 годах быстро увеличили объем своего экспорта, причем объем торговли между развивающимися странами более чем в два раза превысил объем мировой торговли.
It is estimated that there are eight times as many mobile phones as fixed lines, three times as many mobile phones as personal computers and nearly twice as many mobile phones as TV sets. По имеющимся оценкам, сейчас мобильных телефонов больше, чем стационарных телефонных линий, в восемь раз, чем персональных компьютеров - в три раза и чем телевизоров - почти в два раза.
The infant mortality rate was twice as high for infants with mothers with less than 8 years of formal education compared to mothers with a formal education of 13 years or more. Уровень младенческой смертности был в два раза выше среди детей, родившихся у матерей, имевших продолжительность формального образования менее восьми лет, по сравнению с матерями, чья продолжительность формального образования составляла или превышала 13 лет.
In such circumstances, the author argues, it cannot be assumed that the length of civilian service was fixed for reasons of administrative convenience, since anyone accepting to perform civilian service twice as long as military service should be deemed to have genuine convictions. В подобных обстоятельствах, по утверждению автора, нельзя предположить, что продолжительность гражданской службы устанавливается по соображениям административной надобности, поскольку, если человек соглашается на прохождение гражданской службы, срок которой в два раза превышает срок военной службы, он должен рассматриваться как имеющий глубокие убеждения.
The estimated income during 2004-2007 for regular resources is thus slightly higher than the projected income for this period of $1,434 million, and the income from other resources is more than twice as high as that projected for 2004-2007 period. Таким образом, оценка объема поступлений из регулярных ресурсов в 2004-2007 годах немного превышает прогнозируемый на этот период объем поступлений в размере 1434 млн. долл. США, а поступления из других источников более чем в два раза превышают прогнозируемые поступления на период 2004-2007 годов.
This is particularly true in Latin America and the Caribbean where the difference between wanted fertility rates and actual fertility rates among women with no education is almost twice as large as the difference among highly educated women. Особенно это характерно для Латинской Америки и Карибского бассейна, где различие между коэффициентами желаемой фертильности и коэффициентами фактической фертильности среди женщин без образования практически в два раза превышает различие между показателями для женщин с высоким уровнем образования.
Under article 104, section 6, of the Criminal Code, absolute limitations on criminal prosecution become effective after expiry of twice the time period required by law for limitation of criminal prosecution. Согласно разделу 6 статьи 104 Уголовного кодекса, абсолютный срок давности в отношении уголовного преследования наступает по истечении периода, в два раза превышающего тот, который предусмотрен законом в качестве срока давности для уголовного преследования.
In some developed countries, the number of older persons will be more than twice that of children by 2050. (In developed countries the average of 71 men per hundred women is expected to increase to 78. К 2050 году в некоторых развитых странах число пожилых людей будет превышать число детей более чем в два раза. (Ожидается, что в развитых странах средний показатель соотношения между мужчинами и женщинами в размере 71 мужчины на 100 женщин возрастет до 78 мужчин на 100 женщин.
Loans were provided by a graduated lending methodology, whereby after an initial loan of less that $1,000, a client could increase his or her next loan by up to twice the amount of the previous loan, provided there was no delay in repayment. Такие займы предоставлялись на основе методики дифференцированного кредитования, в соответствии с которой после получения первого займа на сумму менее 1000 долл. США клиент получает возможность увеличить сумму своего следующего займа в два раза по сравнению с предыдущим займом при условии своевременного погашения имеющейся задолженности.
He mentioned that porous asphalt had better acoustic effectiveness in comparison with dense asphalt; however, this performance decreased by 1 dB per year during the lifetime of porous surfaces, which was about twice shorter in comparison with dense surfaces. Он напомнил, что пористый асфальт обладает более высокой акустической эффективностью по сравнению с плотным асфальтом; однако эти характеристики снижаются на 1 дБ в год в течение срока эксплуатации пористых поверхностей, что приблизительно в два раза меньше по сравнению с плотными поверхностями.
The World Bank tells us also that the 20 richest countries have an average income which is 37 times higher than that of the 20 poorest countries and this gap is twice what it was 40 years ago. Всемирный банк также сообщает нам о том, что средний доход в 20 самых богатых странах в 37 раз превышает средний доход в 20 самых бедных странах и что этот разрыв увеличился за последние 40 лет в два раза.