Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода В два раза

Примеры в контексте "Twice - В два раза"

Примеры: Twice - В два раза
Sadly, I have work to do, and it takes me twice as long as an able-bodied person to complete even the simplest task. К сожалению, меня ждет работа, у меня уходит в два раза больше времени даже на самое простое задание, по сравнению со здоровыми.
I know I said the Merc is twice the car. Я знаю, я говорил что мерседес в два раза лучший автомобиль
She tipped me $2, which is twice what anybody else tips, if they even tip at all. Она дала мне $2, что в два раза больше чем кто-либо даёт, Если дают вообще.
Now, nice thing about a move like the triangle is a girl like you can take down a guy twice her size. Вот с таким захватом даже хрупкая девушка сможет завалить парня в два раза больше нее.
As a region, the total area of opium poppy cultivation in 2010 was almost twice as that in 2006. Общая площадь посевов опийного мака в 2010 году в данном регионе была почти в два раза больше, чем в 2006 году.
The Committee notes from paragraph 78 of the report that the Mission plans to provide training to 8,080 participants, which is nearly twice the number of staff in the Mission. Комитет отмечает из пункта 78 доклада, что Миссия планирует обеспечить подготовку 8080 участников, что почти в два раза больше численности сотрудников Миссии.
However, not all developing countries had benefited from trade to the same extent, while 23 countries had registered an annual export growth of over 10 per cent between 2000 and 2012, twice as many had experienced export contraction. Между тем далеко не все развивающиеся страны получили равные выгоды от торговли - в то время как в 23 странах ежегодные темпы роста в период с 2000 по 2012 год составляли более 10 процентов, в два раза большем количестве стран объем экспорта сократился.
The GDP of rapidly developing countries would be twice as high as that of developed countries in 2016. В 2016 году ВВП стран с быстро развивающейся экономикой будет в два раза превышать показатель развитых стран.
It is estimated that women with disabilities are twice as likely to experience violence in close relationships as non-disabled women. По имеющимся данным, риск женщин с инвалидностью подвергнуться насилию со стороны своих близких в два раза выше, чем женщин, не являющихся инвалидами.
Female graduate students account for more than twice the number of male graduate students in colleges of literature, education, fine arts and economics. Среди аспирантов колледжей, готовящих специалистов в области литературы, образования, искусства и экономики, женщин более чем в два раза больше, чем мужчин.
Do you mind if I say that you're twice the man I thought you were. Позволь сказать, ты в два раза мужественнее, чем я предполагала.
Those things are, like, twice the size Там штуки в два раза больше,
If you were afraid then, you should be twice as afraid now. Если ты боялась тогда, то теперь ты должна бояться в два раза больше.
As available statistics show, the unemployment rate among migrants is twice as high as among Austrians, which is why these groups are being intensively supported by the Public Employment Service. Как показывают имеющиеся статистические данные, уровень безработицы среди мигрантов в два раза выше, чем среди австрийцев; поэтому указанные группы активно поддерживаются Государственной службой занятости.
All employees, both males and females, pay in 5 per cent of their salary (basic pay plus social benefit), while the employer pays twice that amount. Все наемные работники - как мужчины, так и женщины - платят 5% своей заработной платы (базовый оклад плюс социальные льготы), а работодатели платят в два раза больше.
The CNG gas/air mixer, gas injector or fuel rail of Class 2 shall be free from leakage at a pressure twice the working pressure. 2.3.1.1 Газовоздухосмеситель, газовый инжектор или топливная рампа КПГ класса 2 должны обеспечивать герметичность при давлении, в два раза превышающем рабочее давление.
9.5.3. The steering wheel angle amplitude of the final cycle of the final pass shall be twice that of the other cycles. 9.5.3 Амплитуда угла поворота рулевого колеса на конечном цикле конечного прогона должна в два раза превышать амплитуду в течение выполнения других циклов.
We have a dream that the regional meetings of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women will attract twice the number of people and amount of resources expected. У нас есть мечта, что региональные совещания Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин будут привлекать в два раза больше ожидаемого количества людей и ресурсов.
Another stakeholder noted that in 2009 the Consistent Poverty levels of those unemployed were more than twice that of the general public. Еще одна заинтересованная сторона отметила, что в 2009 году показатели хронической нищеты безработных более чем в два раза превышали соответствующие показатели для населения в целом.
A total of 24 affected country Parties had at least one I-IF at the end of 2011, which is twice as many countries as in the 2008 - 2009 biennium. На конец 2011 года как минимум одну КИРП имели в общей сложности 24 затрагиваемые страны - Стороны Конвенции, что в два раза больше, чем в двухгодичный период 2008-2009 годов.
Nevertheless, infant mortality was twice as high in rural areas compared with urban areas. Тем не менее младенческая смертность в сельских районах в два раза превышает младенческую смертность в городах.
The Chair had given her delegation twice the time allotted to the other delegations, which was the best that be done could be done in view of the number of speakers remaining. Председатель предоставил ее делегации в два раза больше времени по сравнению с другими делегациями, и это все, что может быть сделано, учитывая число еще не выступивших ораторов.
In the Sudan, where more than twice as many women than men were targeted for food or voucher transfers, 87 percent of households reported that women made decisions about food purchases. В Судане, где более чем в два раза больше женщин по сравнению с мужчинами были целевым образом отобраны для распределения пищевых продуктов или ваучеров, 87 процентов домашних хозяйств сообщили, что решения о закупках продовольствия принимали женщины.
In some countries there are nearly twice as many women living in poverty as men, and approximately 1/3 of all elderly women live in poverty. В некоторых странах число женщин, живущих в нищете, приблизительно в два раза больше мужчин, при этом около 1/3 всех пожилых женщин живут за чертой бедности.
Children in rural areas are twice as likely to be out of school as those in urban areas. Дети в сельских районах в два раза чаще не посещают школу по сравнению с детьми в городской местности.