| He will be in there with boys twice his size. | Там мальчишки в два раза больше него. |
| It's twice as powerful as gelignite at half the weight. | Он дважды мощнее гелигнита и в два раза легче. |
| You're almost twice my age. | Ты почти в два раза старше меня. |
| It's twice the size of the last one. | Он в два раза больше последнего. |
| A new kind of fertilizer supposed to make corn grow twice as fast. | Какое-то новое удобрение, с которым кукуруза должна была расти в два раза быстрее. |
| I'll be... twice as considerate, and just as much fun. | Я буду в два раза внимательней и таким же забавным. |
| Even the most powerful human athletes struggle to jump safely much beyond twice their height. | Даже самые лучшие спортсмены стараются прыгать осторожно с высоты в два раза больше их роста. |
| And this way, you see, you get twice as much on. | Как видите, таким способом помещается в два раза больше. |
| Our TV room is twice the size of your whole place. | У нас комната для телека в два раза больше твоей квартиры. |
| Men were more than twice as likely to be working between 4 am and 6 am and about twice as likely in the 6 am to 8 am period. | Мужчины более чем в два раза чаще работают в период с 4 до 6 утра и примерно в два раза чаще - с 6 до 8 утра. |
| Morphine seized within the country reached 16 tons in 2009, almost twice its previous level in 2008. | В 2010 году объем изъятого в этой стране морфина составил 16 тонн, т.е. почти в два раза больше, чем в 2008 году. |
| A 2011 study calculated the annual cost of global cybercrime as $114 billion, with more than twice as much again in consequential losses - significantly higher than that from international drug trafficking. | По данным исследования, проведенного в 2011 году, глобальная киберпреступность каждый год обходится во всем мире в 114 млрд. долл. и еще в два раза больше, если взять вызванные ею причины, - значительно превышая ущерб от международной торговли наркотиками. |
| The Committee was informed, upon enquiry, that hourly fuel consumption for fixed-wing aircraft is on average twice that of helicopters. | В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что часовой расход топлива у самолетов в среднем в два раза больше, чем у вертолетов. |
| The Millennium Development Goal of improving the lives of at least 100 million slum dwellers by 2020 has already been met twice over and 10 years in advance. | В Декларации тысячелетия была поставлена задача к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб, и этот показатель уже удалось превысить в два раза на 10 лет раньше срока. |
| In Ecuador, chronic malnutrition is more than twice as high in indigenous as compared to non-indigenous communities. | В Эквадоре хроническое недоедание среди коренного населения отмечается в два раза чаще, чем в общинах некоренного населения. |
| Disability is more prevalent among boys than girls and in rural areas twice as common as in towns. | Инвалидность среди детей в сельской местности отмечается в два раза чаще, чем в городской. |
| In accordance with penal enforcement legislation, juvenile offenders are entitled to almost twice as many short visits as adult offenders. | Согласно уголовно-исполнительному законодательству Российской Федерации несовершеннолетним осужденным предоставляется почти в два раза больше краткосрочных свиданий, чем взрослым осужденным. |
| In developing countries, there are twice as many post offices (500,000) as commercial bank branches (275,000). | В развивающихся странах количество почтовых отделений (500000) в два раза превышает количество филиалов коммерческих банков (275000). |
| Over twice as much land as in any other area under United States control was being used to test genetically modified seeds. | Больше чем в два раза земли, по сравнению с любым другим районом, находящимся под контролем Соединенных Штатов, используется в настоящее время для испытаний генетически модифицированных семян. |
| 1.2 billion people, equivalent to more than twice the population of Europe, continued to live in poverty. | 1,2 миллиарда людей, что более чем в два раза превышает население Европы, по-прежнему продолжают жить в условиях нищеты. |
| Natural gas prices in Europe and Asia are about twice as high as prices in the United States. | Цены на природный газ в Европе и Азии примерно в два раза выше цен в Соединенных Штатах. |
| UNCTAD estimates suggest that the trade restrictiveness of non-tariff measures is about twice as great as that of tariffs. | По оценкам ЮНКТАД, ограничительное воздействие нетарифных мер примерно в два раза превышает соответствующее воздействие тарифов. |
| This box is twice as large as that one. | Эта коробка в два раза больше той. |
| Results of the Integrated Food Security and Humanitarian Phase Classification released in September show that about twice as many people are severely food-insecure at present compared with the same period in 2013. | Согласно обнародованным в сентябре результатам обследования, проведенного в соответствии с Интегрированной системой классификации этапов продовольственной безопасности и гуманитарной помощи, серьезные проблемы с питанием в настоящее время испытывают в два раза больше людей по сравнению с тем же периодом в 2013 году. |
| On average, investment in agriculture was twice as effective as investment in other sectors. | В среднем, эффективность инвестиций в сельское хозяйство в два раза превышает такой же показатель по другим отраслям. |