Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода В два раза

Примеры в контексте "Twice - В два раза"

Примеры: Twice - В два раза
Okay, first of all, bad nickname, it takes twice as long to say that as my actual name. Хорошо, во-первых, плохое прозвище, его в два раза дольше произносить, чем мое настоящее имя.
Because you guys need twice as much practice as me? Потому что вам надо репетировать в два раза больше, чем мне?
It's about two-thirds the size of this place, and they want almost twice as much. Тот дом на две трети уступает по размеру этому месту, а хотят они почти в два раза больше.
He's twice the size of me. Да он в два раза больше меня.
Carroll's visitors log in prison contained 47 false identities, and his internet usage, although heavily encrypted, suggested twice that many. Посетителей Кэрролла журнала содержащихся в тюрьмах 47 поддельных удостоверений личности, и его использование Интернета, Хотя сильно зашифрованы, предложил в два раза больше.
And this is, like, twice as bad. И это, даже в два раза хуже.
But now I have to work twice as hard! Но вместо этого приходится работать в два раза усерднее!
On the whole, women of working age devote nearly twice as much time as men to domestic and family duties. В целом, женщины трудоспособного возраста затрачивают почти в два раза больше времени на выполнение домашней работы и семейных обязанностей.
Part time work is still rare among managers: only one manager out of five worked part time in 2005, while that figure is twice as high among persons employed without managerial functions. Так, занятость неполный рабочий день пока еще мало распространена среди руководящего состава: только один руководящий работник из пяти работал на условиях неполного рабочего дня в 2005 году, в то время как эта цифра в два раза выше у трудящихся, не занимающих руководящие должности.
Among all persons of employable age, women devote almost twice as much time as men to domestic and family tasks. В целом среди экономически активных лиц женщины затрачивают почти в два раза больше времени, чем мужчины, на выполнение семейных обязанностей и работу по дому.
Over the past decade, South-South trade has grown at 10 per cent a year, twice as fast as total world trade. На протяжении последнего десятилетия торговля Юг-Юг увеличивалась на 10% в год, что в два раза превышало темпы прироста всей мировой торговли.
Electrical intensity ratios are also mostly higher than in the European Union - twice as high in the case of the Russian Federation. Уровень энергоемкости также в целом в два раза выше по сравнению с Европейским союзом в случае Российской Федерации.
In 1993 and 1998 only 10% of men found that they had spent enough time with their children, while in 2003 there were twice as many. В 1993 и 1998 годах только 10 процентов мужчин считали, что они проводят достаточно времени со своими детьми, тогда как в 2003 году их стало в два раза больше.
Statistics during recent years indicate that neonatal mortality in rural zones is twice as high as in urban zones. Статистические данные за последние годы показывают, что неонатальная смертность в сельских районах в два раза превышает соответствующий показатель в городских районах.
This is equivalent to more than twice the GDP of Cuba in 2004. Эта сумма более чем в два раза превышает ВВП Кубы в 2004 году.
As reflected below, the 2005 experience reflects vacancies at an average rate approximately twice that normally experienced. Как показано ниже, в 2005 году процентная доля вакансий была примерно в два раза больше, чем обычно.
This means that the chances of living in bad accommodation in the Republika Srpska are almost twice as high for female heads of household. Это означает, что в Республике Сербской число женщин, возглавляющих домашние хозяйства с плохими жилищными условиями, почти в два раза выше, чем в Федерации Боснии и Герцеговины.
A history of obstetric problems is observed twice as frequently among pregnant Roma women than among other women in Hungary. Беременные женщины рома в два раза чаще, нежели другие женщины Венгрии, сталкиваются с проблемами, связанными с родовспоможением.
Young men chose from almost twice as many careers as young women. Выбор у юношей был почти в два раза больше, чем у молодых женщин.
However, women are becoming self-employed at more than twice the rate of men - a trend shared with many similar countries. Однако число женщин, работающих не по найму, увеличивается в два раза быстрее по сравнению с мужчинами: эта тенденция наблюдается также и во многих других подобных странах.
They are also twice the size of those for 1999 and very close to the previous highs in 1994 and 1995. Она также в два раза выше уровня 1999 года и приближается к пиковым уровням 1994 и 1995 годов.
Tibetans are also given differential treatment regarding admission fees, which in some cases are twice as expensive than those paid by other Chinese. К тибетцам применяется также дифференцированный подход в том, что касается платы за обучение, которая в некоторых случаях в два раза превышает сумму, выплачиваемую остальными китайцами.
The machine offers 25% of cargo capacity and more: you will have twice less time to eat your chips until you end machines. Машина предлагает 25% от грузоподъемности и больше: у вас будет в два раза меньше времени, чтобы съесть фишки до машины.
In the early 1980's, China's saving rate was twice as high. В начале 80-ых годов ХХ века уровень сбережений в Китае был в два раза выше.
And I put them together, so that in each pair of country, one has twice the child mortality of the other. Страны я подобрал таким образом, чтобы в каждой паре была страна, где уровень смертности в два раза выше, чем в другой.