Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода В два раза

Примеры в контексте "Twice - В два раза"

Примеры: Twice - В два раза
Recent Government statistics indicate that 2 million people are infected with the AIDS virus, twice as many as in 1999. Согласно последним статистическим данным правительства, вирусом СПИДа инфицированы 2 миллиона человек, что в два раза больше, чем в 1999 году.
The number of victims was the second highest this decade and almost twice the level of 2006. Число жертв было вторым за это десятилетие, и оно почти в два раза превысило уровень 2006 года.
In 1999, ITU had twice as many women as men recruited at the Professional and higher level categories. В 1999 году МСЭ принял на работу на должности категории специалистов и выше в два раза больше женщин чем мужчин.
In 2005, the Office of the Procurator-General had prosecuted 25 criminal cases relating to abduction, which was twice the figure for 2004. В 2005 году органы прокуратуры направили в суд 25 уголовных дел о похищениях, что в два раза больше показателя 2004 года.
Moreover, that proportion is twice as high as the one estimated for Africa or Asia. Кроме того, он в два раза превышает предположительный показатель стран Африки или Азии.
In some developed countries, the number of older persons will be more than twice that of children by 2050. К 2050 году в некоторых развитых странах число пожилых людей будет превышать число детей более чем в два раза.
Where the Democratic Republic of the Congo is concerned, some researchers place the figure at about twice the De Beers estimate. Что касается Демократической Республики Конго, то некоторые исследователи считают, что действительная цифра примерно в два раза превышает оценку «Де Бирс».
7.3 The author also rejects the State party's observation that the detention centres contained only twice as many prisoners as they were designed for. 7.3 Автор отвергает также замечание государства-участника о том, что в следственных изоляторах содержалось всего лишь в два раза больше заключенных по сравнению с тем количеством, на которое они рассчитаны.
The mortality rate for females from ischaemic heart disease likewise is twice the European average. Так же в два раза превышает среднеевропейский показатель показатель смертности среди женщин в результате ишемической болезни сердца.
The urban value is more than twice the rural value. Table 1. Величина для города более чем в два раза превышает величину для сельского участка.
It has been twice that long since this body passed a resolution on the matter before us. Прошло в два раза больше времени с тех пор, как данный орган принял резолюцию по рассматриваемому нами вопросу.
In addition - I have not verified this yet, but I understand that we do not fulfil the requirement that there must be twice as many candidates as available seats for elections. Кроме того - пока я этого не проверил - как я понимаю, мы не выполнили требования, в соответствии с которым кандидатов должно быть в два раза больше, чем имеющихся вакансий, которые подлежит заполнить.
In South Africa, where 20 per cent of the adult population is HIV-infected, the level in prisons is twice as high. В Южной Африке, где ВИЧ поражены 20 процентов взрослого населения, коэффициент заражения в тюрьмах в два раза выше.
This is, in fact, twice the level that was recommended at the Copenhagen Summit. Это, фактически, в два раза выше показателя, рекомендованного на встрече на высшем уровне, состоявшейся в Копенгагене.
Fifty per cent of young foreigners from outside the European Union were unemployed in 2004 - twice as many as nationals. В 2004 году 50% молодых иностранцев из стран, не являющихся членами Европейского союза, были безработными, что в два раза превышало показатель по гражданам страны.
According to this information and statements by Hizbullah leaders, the movement claims to have "twice as many people signing up for training". Согласно этой информации и заявлениям лидеров «Хизбаллы», движение утверждает, что «в два раза больше людей записалось на курсы боевой подготовки».
An August 2005 survey had revealed that twice as many women wrote for the press or were newspaper editors-in-chief and main subjects of articles as men. Проведенное в августе 2005 года обследование показало, что в два раза больше женщин, чем мужчин, являются авторами статей в средствах массовой информации, главными редакторами газет или же основными героями статей.
The United Nations web site, also in all official languages, has averaged 4 million hits a day this year, twice the number in 2000. Веб-сайт Организации Объединенных Наций, также работающий на всех официальных языках, в этом году в среднем посещали 4 миллиона человек в день, что в два раза превышает показатель 2000 года.
The median weekly wage for women in BC has grown at nearly twice the rate for men. Средняя недельная зарплата у женщин в Британской Колумбии растет почти в два раза быстрее, чем у мужчин.
United Nations teams fear that the actual number of deaths and current infections may in fact be up to twice as high. Рабочие группы ОООН опасаются, что реальное число смертей и текущих заболеваний, на самом деле, может быть в два раза больше.
At this rate, the doubling period of the population is around 42 years, i.e. twice what it was during the 1960s and 1970s. При таких показателях период удвоения численности народонаселения составляет порядка 42 лет, т.е. в два раза больше, чем в 6070е годы.
Nonetheless, it was clear that unemployment was a particularly acute problem among the Roma because the rate was sometimes twice as high in areas where they predominated. Тем не менее, ясно, что безработица является особенно острой проблемой среди рома, поскольку зачастую уровень безработицы в два раза выше в районах, где они преобладают.
A significant increase can also be reported in projects funded from UNDP core resources, which, at a total of $374 million represents twice the amount acquired in 1996. Значительное увеличение может также быть отмечено в том, что касается проектов, финансируемых за счет основных ресурсов ПРООН, общая сумма которых (374 млн. долл. США) в два раза превышает общую сумму новых заказов в 1996 году.
That amount was more than twice that which the United States had promised to pay in the near future. Эта сумма более чем в два раза превышает сумму, которую Соединенные Штаты обещали внести в ближайшее время.
In 2003, 40 per cent of the non-governmental organization representatives who attended were from 60 developing countries, twice the number from previous years. В 2003 году 40 процентов представителей неправительственных организаций, участвовавших в работе Конференции, были гражданами 60 развивающихся стран, что в два раза больше, чем в предыдущие годы.