It is estimated that growth generated by agriculture is at least twice as fast in reducing poverty as growth in any other sector. |
Считается, что основанный на сельском хозяйстве экономический рост как минимум в два раза быстрее сокращает масштабы нищеты по сравнению с ростом в любом другом секторе. |
(b) Sulphur dioxide emissions in 2020 will be less than twice their 1880 value. |
Ь) выбросы диоксида серы в 2020 году будут менее чем в два раза превышать их значение 1880 года. |
I was twice his age and at least twice as sober. |
В два раза старше его и точно в два раза трезвее. |
In 2004, twice as many women as men were beaten by their partners; four times as many were choked, and twice as many reported ongoing assaults. |
В 2004 году женщины в два раза чаще, чем мужчины, подвергались избиению со стороны своих партнеров; они в четыре раза чаще подвергались удушению и в два раза чаще сообщали о постоянных нападениях. |
Well, it must be that half the men are twice as reckless because they may be killed and half are twice as conscientious for the same reason. |
Видимо, половина мужчин стала в два раза невоздержаннее, потому что завтра их могут убить, а половина - в два раза добродетельнее по той же причине. |
You work twice as hard, like you always do. |
Ты будешь работать в два раза больше, чем обычно. |
There are almost twice as many women than men of 60 years of age and older. |
Количество женщин в возрасте от 60 лет и выше почти в два раза больше, чем мужчин. |
According to the 2010 statistics, the unemployment rate among men is almost twice higher than among women. |
Согласно статистическим данным за 2010 год, уровень безработицы среди мужчин был почти в два раза выше, чем среди женщин. |
In 2001 this was doubled and a person who was caring for more than one person was entitled to twice that. |
В 2001 году эта сумма была увеличена в два раза, и лицо, осуществляющее уход более чем за одним человеком, получило право на двойную субсидию. |
The number of women aged 60 and over is almost twice as high as that of men. |
Количество женщин в возрасте от 60 лет и выше почти в два раза больше, чем мужчин. |
This measure is expected to have a particular impact on women, who currently receive unemployment benefits which are twice as high as those of men. |
Ожидается, что эта мера в первую очередь скажется на женщинах, которые в настоящее время получают пособие по безработице, в два раза превышающее размер пособия мужчин. |
And you know better than anyone that with the right management, it could be worth twice what you would pay for it today. |
И ты как никто другой знаешь, что с правильным руководством она может стоить в два раза больше, чем ты бы заплатил сегодня. |
We're back up to 41, 42 knots, which is twice as fast as we were going half an hour... |
Мы опять разогнались до 41, 42 узлов, что в два раза быстрее чем мы плыли последнии полчаса... |
She said I've been doing twice as good a job as you did. |
Она сказала, что я справляюсь в два раза лучше, чем ты. |
That is twice the size of the garbage bag I caught last week. |
Он в два раза больше мешка для мусора, который я поймал на прошлой неделе. |
Half the age, twice the price. |
В два раза моложе - в два раза дороже. |
A month later, he sold it to a developer for twice what he paid for it. |
Через месяц он продал его строительной компании в два раза дороже. |
You're lucky, we're not in Hong Kong, phonebook is twice as big. |
Тебе повезло что мы не в Гон Конге, там справочник в два раза больше... |
But we have twice as much on him here than we did in the Cindy Strauss case. |
Но у нас в два раза больше против него сейчас, чем в деле Синди Стросс. |
I've seen men twice your size not be able to kick out the Plexiglas of a squad car. |
Мужики больше вас в два раза не могли выбить плексиглас в патрульной машине. |
Their arms are twice as long as their legs. |
Их руки в два раза длиннее ног. |
He tastes very similar, but he's half the size and twice the price. |
На вкус то же самое, но вполовину меньше и в два раза дороже. |
Since my purchase, Matilda has spent more than twice as long socialising with Harun Khan as any other acquaintance. |
С момента моей покупки, Матильда потратила в два раза больше времени на общение с Харун Кхан, чем на другое любое знакомство. |
There's nothing I do you won't be able to manage twice as well. |
Нет ничего, с чем бы ты не справилась в два раза лучше меня. |
If they don't, they give me licence to go after them twice as hard. |
Если нет, то они дают мне право нападать на них в два раза жестче. |