Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода В два раза

Примеры в контексте "Twice - В два раза"

Примеры: Twice - В два раза
In all countries, women with less than primary education are at least twice as likely to marry under the age of 20 than women with more schooling. Во всех странах женщины, не получившие даже начального образования, как правило, в два раза чаще выходят замуж в возрасте до 20 лет, чем женщины с более высоким образованием.
Those in the 15 to 24 age cohort are nearly twice as likely to be unemployed as adults; in some developing countries the ratio is higher. Вероятность безработицы почти в два раза выше для людей в возрасте от 15 до 24 лет, чем для взрослого населения; в некоторых развивающихся странах это соотношение даже выше.
Unprecedented economic development and prosperity has been attained, with world consumption topping $24 trillion in 1998, twice the level of 1975 and six times that of 1950. Было достигнуто беспрецедентное экономическое развитие и процветание, объем мирового потребления превысил 24 трлн. долл. США в 1998 году, что в два раза превышает показатели 1975 года и в шесть раз - показатели 1950 года.
In fact, the current wisdom has it that the reason why France recently grew twice as fast as Germany is that French consumers have stopped worrying about social reforms. И действительно, знатоки полагают, что причина, по которой рост во Франции в два раза превышает рост в Германии, заключается в том, что французские потребители перестали беспокоиться по поводу социальных реформ.
World Bank study shows that acute malnutrition is twice as high in the south in comparison to the north and central regions of the country. Результаты исследования, проведенного Всемирным банком, показывают, что распространенность острого недоедания в южных районах в два раза выше, чем в северных и центральных районах страны.
You'll get to Council City twice as fast without me, won't you? Без меня ты доберешься до города в два раза быстрее, не так ли?
Furthermore, there are disparities between urban and rural women: urban women are twice as likely to receive professional care at childbirth as rural women are. Кроме того, городские и сельские женщины находятся в неравном положении: у городских женщин шанс получить квалифицированный медицинский уход во время родов в два раза выше, чем у сельских женщин.
Staple food inflation in 2011, at twice the 2010 rate and $130 oil price Показатель инфляции цен на основные продукты питания в 2011 году в два раза выше, чем в 2010 году, а цена на нефть составляет 130 долл. США за баррель
Children in conflict-affected countries are twice as likely to die before their fifth birthday as children in other poor countries. Вероятность того, что дети в страдающих от конфликтов странах погибнут до наступления своего пятилетия, в два раза выше, чем в других бедных странах.
Young women aged 15 to 19 are twice as likely to die in childbirth as adult women, accounting for one seventh of the total maternal mortality globally. У молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет в два раза больше шансов умереть при деторождении чем у взрослых женщин, что составляет одну седьмую общего показателя материнской смертности в глобальных масштабах.
With those savings, it could have produced twice as many household refrigerators - 60,000 instead of 30,000 - and thus benefited the same number of families. Благодаря этой экономии можно было бы произвести в два раза больше бытовых холодильников или же 60000 холодильников вместо 30000, что позволило бы обеспечить ими такое же количество домашних хозяйств.
In 2009, total spending on financial aid exceeded US$ 33.9 million (about 2 per cent of total school maintenance spending), twice as much as in 2008. В 2009 году объем общей финансовой помощи превысил 33,9 млн. долл. США (около 2% совокупных расходов на обслуживание и текущий ремонт школ), что в два раза больше, чем в 2008 году.
However, severe overcrowding in Burundi's prisons, which hold more than twice their capacity, remains a challenge that will only be resolved through thorough reform and enhancing the capacity of the judicial and corrections sector. Вместе с тем по-прежнему остро стоит проблема перенаселенности бурундийских тюрем, численность заключенных в которых больше чем в два раза превышает предельную их вместимость, - проблема, которая может быть решена только при условии проведения глубокой реформы и укрепления кадрово-организационной базы сектора отправления правосудия и исполнения наказаний.
Recent data collected in Australia suggest that the prevalence rates of severe disabilities are more than twice as high among indigenous peoples as the average rates. Недавние данные, собранные в Австралии, дают основания предполагать, что показатели людей с тяжкими формами инвалидности среди коренных народов более чем в два раза выше, чем средние показатели.
According to the Ministry of Health, women in rural areas are twice as likely as women in urban areas to die from pregnancy-related causes. Согласно данным министерства здравоохранения, показатели смертности по причинам, связанным с беременностью, в два раза выше среди женщин из сельских районов по сравнению с женщинами из городских районов.
It was twice as acutely toxic as the organophosphate pesticide parathion (LD50 2 mg/kg body weight) which is banned in Jamaica and 1500 times more toxic than malathion. Его острая токсичность в два раза выше, чем у запрещенного на Ямайке фосфороорганического пестицида паратиона (ЛД50 - 2 мг/кг массы тела), и в 1500 раз выше, чем у малатиона.
The transport infrastructure investment/GDP ratio is thus three times higher than in Western Europe and about twice as high as in the new EU member States and candidate countries. Благодаря этому доля инвестиций в транспортную инфраструктуру в ВВП в три раза превышает аналогичный показатель в Западной Европе и в два раза - показатель новых государств - членов ЕС и стран-кандидатов.
No way. I'm twice ready as you are А я готов в два раза больше, чем ты.
Why does it always take you twice as long to change out of your armour? Почему ты в два раза дольше меня снимаешь доспехи?
An empire twice the size of Alexander the Great and four times the size of the Roman Empire. Его империя была в два раза больше империи Александра Великого и в четыре - Римской империи.
"Maybe I could buy 'em, turn around and sell 'em for twice as much." Может купить их, немного изменить и продать в два раза дороже.
You know, I could make twice what you make, and you could still buy and sell me. Я могу получить в два раза больше тебя, и всё равно ты намного богаче меня.
It reveals that the percentage of depression is twice as high among women as among men and that women are also twice as prone to symptoms of anxiety and physical pain linked to mental problems. Ответы показывают, что случаи депрессии отмечаются в два раза больше у женщин, чем у мужчин, и что женщины также страдают в два раза чаще мужчин симптомами тревоги и физической боли, связанными с психологическими проблемами.
Adjust the speed of talking here. 50% is approximately twice as slow as normal while 200% is approximately twice as fast. You must have the sox utility installed for this setting to work. Настройте скорость произнесения. 50% - это примерно в два раза медленнее нормального, а 200% - примерно в два раза быстрее. Чтобы эта опция работала, необходимо, чтобы была установлена утилита sox.
But when I'm making decisions for you as well as me, that's when I'm twice as careful, twice as focused, because I cannot live with losing somebody else's money. Но, когда я принимаю решения не только для себя, но и для вас, я в два раза осторожнее и в два раза собраннее, потому что я не могу терять чужие деньги.