| She'll do you twice as fast as you do her. | Она способна сделать вас в два раза быстрее чем вы ее. |
| You have to add twice as much water for barley rice and boil it well. | Вы добавили в два раза больше воды в ячмень, чем нужно, и хорошо закипятили. |
| So you make more than twice what I do. | Ты же получаешь больше, чем в два раза больше, чем я. |
| The total bill for all UN operations in the 12 months to mid-2008 reached $6.7 billion, about twice the level 15 years ago. | Общая стоимость всех операций ООН за 12 месяцев до середины 2008 г. достигла 6,7 млрд долларов США, что примерно в два раза превышает уровень 15-летней давности. |
| The ratio of debt to GDP (110%) is almost twice the European average and growing. | Отношение государственного долга к ВВП уже составляет 110%, что в два раза выше среднего европейского показателя, и продолжает расти. |
| Biden spent more than twice as much time in discussions with Chinese President Xi Jinping as he did with Abe. | Байден провел более чем в два раза больше времени за дискуссиями с президентом Китая Си Цзиньпином, по сравнению со временем, выделенным для Абэ. |
| And he's defrauded your school to a tune of dozens of credits per year and nearly twice as many dollars. | Он обманул колледж на дюжины зачетов в год и почти в два раза больше долларов. |
| The boost to 2010 GDP, when the peak effect of the stimulus kicked in, was roughly twice as great. | Рост ВВП в 2010 году, когда начал работать пиковый эффект стимулов, был примерно в два раза больше. |
| Give me the same budget, and I'll make my trip - Sound twice as good as yours. | Дай мне такой же бюджет и я сделаю мой турпоход в два раза более привлекательным, чем твой. |
| People say the plague's effect was reverse on steels, making them twice as strong... and giving them superpowers, like Superman. | Люди говорят эффект бедствия был обратен на Стальных, делал их в два раза сильнее... и давал им сверхспособности, как Супермену. |
| In 1960, disparities in what later came to be known as the EU-15 were about twice as large as those between US states. | В 1960 году расхождения в том, что позже стало известно как ЕС-15, были в два раза больше, чем между штатами США. |
| In the early 1980's, China's saving rate was twice as high. | В начале 80-ых годов ХХ века уровень сбережений в Китае был в два раза выше. |
| And that's twice the energy output, weight for weight, than a hummingbird - absolutely astonishing. | Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, в два раза выше, чем у колибри - совершенно поразительно. |
| And I put them together, so that in each pair of country, one has twice the child mortality of the other. | Страны я подобрал таким образом, чтобы в каждой паре была страна, где уровень смертности в два раза выше, чем в другой. |
| Namibia has got 2.1 million people, but it is only twice the size of California. | Население Намибии составляет 2,1 миллиона человек, но её размер только в два раза больше, чем Калифорния. |
| And that's twice that of adjacent areas in the same neighborhood. | Это в два раза больше, чем в прилегающих районах. |
| Men drown at twice the rate of women, because men think they can swim across that lake. | Мужчины тонут в два раза чаще женщин, потому что мужчины считают, что они-то могут переплыть это озеро. |
| But the humble latrine, or flush toilet, reduces disease by twice as much as just putting in clean water. | Но скромный унитаз, или туалет со смывом, уменьшает риск заболеваний в два раза эффективнее, чем потребление чистой воды. |
| It turns out, in the gang, when there's a war going on, that they actually pay the foot soldiers twice as much money. | Выясняется, что бандиты, когда идет война, платят «пехоте» в два раза больше. |
| In many countries in the developing world, however, females have twice the risk of males. | В некоторых западных странах среди вегетарианцев в два раза больше женщин, чем мужчин. |
| The new model was of even higher quality and was twice as fast. | Обновлённая модель часов была даже лучше и в два раза быстрее, чем предыдущая. |
| The average APC for hybrid journals has been calculated to be almost twice as high as APCs from full open access publishers. | Интересно, что в среднем в журналах с гибридным доступом размер платы больше почти в два раза по сравнению с журналами полностью открытого доступа. |
| The French suffered nearly twice as many casualties as the Allied army. | Утверждается, что французы потеряли в два раза меньше, чем союзники. |
| If... if I'm upset, it's because this just got twice as complicated. | Если я и расстроена, то только из-за того, что все в два раза усложнилось. |
| And that's twice as fast as the next guy, so you're welcome to... | И это в два раза быстрее чем у следующего парня, так что можешь... |