Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода В два раза

Примеры в контексте "Twice - В два раза"

Примеры: Twice - В два раза
New Zealand is contributing more than twice its assessed share to the replenishment of the Global Environment Facility (GEF) for 1994-1996. Новая Зеландия вносит в два раза больше средств по сравнению с ее начисленными взносами для пополнения Глобального экологического фонда (ГЭФ) на 1994-1996 годы.
Consumption is increasing twice as fast as population growth, doubling every 20 years. Потребление растет в два раза быстрее, чем рост населения, и удваивается каждые 20 лет.
The number of persons displaced within their own countries is increasing dramatically, and now constitutes almost twice the figure for refugees. Количество лиц, перемещенных внутри своих собственных стран, резко возрастает, и в настоящее время почти в два раза превышает количество беженцев.
Also, infants of diabetic mothers are twice as likely to have congenital malformations. Кроме того, у детей, матери которых больны диабетом, в два раза выше вероятность возникновения врожденных пороков развития.
Over the last two decades, world trade has grown more than twice as fast as world gross domestic product. За последние два десятилетия объем мировой торговли возрос более чем в два раза по сравнению с ростом мирового валового внутреннего продукта.
That is twice the total overseas development assistance provided to those countries. Это в два раза превышает общие расходы на иностранную помощь на нужды развития, которая предоставляется этим странам.
Poor households are twice as overcrowded as non-poor ones and inhabit small and poor-quality housing units. Показатель перенаселенности этих домохозяйств в два раза выше, чем в небедных домохозяйствах, кроме того, их жилища невелики и находятся в плохом состоянии.
That represents almost twice the number of persons brought during the previous reporting period. Это число почти в два раза превышает число лиц, приезд которых был обеспечен в течение предыдущего отчетного периода.
Opposing militant forces attack levels are roughly twice as high as over the same reporting period in 2006. Масштабы нападений оппозиционных вооруженных группировок по сравнению с аналогичным периодом 2006 года возросли примерно в два раза.
There were 7.5 million Canadian women with jobs in 2004, twice the figure in the mid-1970s. В 2004 году в Канаде насчитывалось 7,5 млн. женщин, имеющих оплачиваемую работу, что в два раза больше показателя середины 1970-х годов.
Women are creating businesses at twice the rate of men. Женщины создают коммерческие предприятия темпами, в два раза превышающими аналогичные темпы для мужчин.
In addition, twice as many Maori women as European women were subjected to such violence. Кроме того, женщины-маори подвергаются такому насилию в два раза чаще, чем женщины европейского происхождения.
In Bangladesh, female infant mortality is nearly twice that of male infants. В Бангладеш младенческая смертность среди девочек почти в два раза выше, чем среди мальчиков.
There are more than twice as many independent print publications than State publications in Belarus. Независимые печатные издания в Беларуси более чем в два раза превышают количество государственных изданий.
Indigenous women in Peru experience maternal mortality rates twice as high as the general population. Материнская смертность среди женщин, относящихся к коренным народам Перу, в два раза выше, чем по стране в целом.
In that regard, UNDP could manage twice the amount of resources it had at the present time. В этой связи ПРООН могла бы перерабатывать в два раза больший объем ресурсов, чем в настоящее время.
More than twice that number of States parties are required for it to enter into force. Для того чтобы она вступила в силу, необходимо, чтобы число государств-участников было более чем в два раза больше.
In 1999, twice as many women as men were taking courses of this kind. В 1999 году в два раза больше женщин, чем мужчин, прошли обучение на курсах такого типа.
Child marriage is twice as high in rural areas as in cities. Распространенность ранних браков в сельской местности примерно в два раза превышает этот показатель в городах.
In other words, without further reductions of fertility, the world population could increase by nearly twice as much as currently expected. Другими словами, без дальнейшего снижения рождаемости численность населения мира могла бы превысить нынешние расчетные данные почти в два раза.
It should be noted that the threshold level used is twice the regional average. Следует отметить, что используемый пороговый уровень в два раза превышает средний показатель по региону.
Winter electricity consumption is twice higher than in summer. Потребление электроэнергии зимой в два раза выше, чем летом.
Women were twice as likely to be unemployed as men. Среди женщин безработица в два раза выше, чем среди мужчин.
Economic growth in middle-income countries has been almost twice the world average. Экономический рост в странах со средним уровнем дохода почти в два раза превышал среднемировой показатель.
This was more than twice the approximately 200 initiatives of 2009. Данная цифра более чем в два раза превышает показатель 2009 года, когда было осуществлено 200 проектов.